-
Année 1987PO&SIE N°41 - L’extrême contemporain
Michel Chaillou : L’extrême-contemporain, journal d’une idée
François Aubral : Petites notes autour de l’Extrême contemporain
Dumitru Tsepeneag : La mort-moteur et l’usure du mot
Le Comité de rédaction : Questions de roman, Entretien avec : Michel Deguy, Michel Chaillou, Florence Delay, Dumitru Tsepeneag, Denis Roche, François Aubral, Danièle Sallenave, Philippe Sollers
Michel Deguy, Jacques Roubaud, Dominique Fourcade : Questions de poésie
Florence Delay, Michel Vinaver, Georges Banu, Bruno Bayen : Questions de théâtre
Claude Minière : Traité du scandale
Daniel Oster : Journal critique
Jean-Loup Trassard : Passagers de la transparence
Jin Hao : Les mémoires du pinceau, Traduction : Jean-François Rollin
Makoto Ooka : Poétique de la couleur ou poétique du mot “iro” en japonais, Traduction : André Delteil
Gérard Genot : Carcasses lestées de pestilence...
Jorge Luis Borges : Qu’adviendra-t-il du voyageur fatigué..., Traduction : Claude Couffon
-
Année 1987PO&SIE N°43 - Poètes
Yves Bichet : Les oiseaux
Xavier Bordes : Alphabets (Poèmes A, B, C, D, E, F, G)
Gérard Cartier : Le désert et le monde Chant onzième
Patrick Combes : Le spectacle naturel
François Cornilliat : Qui mande le gris
Jacques Darras : Europe
Philippe Delaveau : Poèmes
Philippe Di Meo : Ad caput Volturni
Thierry Guinhut : Un an dans la vie d’Heinz M. (extrait II)
Hédi Kaddour : Poèmes
Jean-Claude Lescout : Poèmes
Patrick Maury : Petites métanies du temps
Matthieu Messagier : La songeraie
Emmanuel Moses : Métiers (extraits)
Jean-Paul Pilotaz : Tonal
Élisabeth Ponchain : Œuvres de Giacometti
Antoine Raybaud : LIED - [LEID]
Alain Rais : La cavatine du treizième quatuor (Fragments)
Jean-Baptiste de Seynes : Le sourire de la femme qui mange
Arnaud Villani : Journal d’été. 1987
Bernard Vouilloux : Ce qui s’ôte du chant
-
Année 1989PO&SIE N°49 - Bicentenaire de 1789
Claude Mouchard : Milton briseur d’image
Friedrich Heinrich Jacobi : Fragment d’une lettre à J.-F. La Harpe, Présentation : Heinz Wismann
Ludwig Tieck : Le monde à l’envers (Un spectacle historique en 5 actes), Présentation : Jean Ruffet
Percy Bysshe Shelley : Préface à la révolte de l’Islam, Traduction : Robert Davreu
Giacomo Leopardi : Sur la Révolution française, Présentation : Gérard Genot
Dionysos Solomos : Hymne à la liberté, Traduction : Xavier Bordes, Démosthène Davvetas
Michel Chaillou : Mirabeau
Bernard Chambaz : Le fils Couthon
Chantal Thomas : Les exemples de Charlotte Corday et de Madame Roland
Yves Peyré : Danton
Pierre Haffter : Le calendrier républicain
Jean Ruffet : Valmy côté prussien
Henriette Walter : Le paradoxe de la prononciation sous la Révolution
Peter Brook : L’ouverture de l’abîme, Traduction : Vincent Giroud
Élisabeth Badinter : La Révolution sans les femmes
Jean Fanchette : Le Bouc guillotiné ou la Révolution à l’Isle de France
Pierre Mertens : Le Scribe et la Muette
Paul Louis Rossi : Citoyens, le trône des tyrans n’est plus
Jean-Loup Trassard : La farine et la poudre
Yves Peyré : La voix au-dehors
Pierre Oster-Soussouev : Contre
Michel Winock : Fin de la religion jacobine
Jean-Luc Nancy : Un autre temps
Xavier Bordes : Architecture de ma liberté
Pierre Legendre : Embrasser la Révolution - Texte léger, pour lecteurs légers
Vadim Kozovoï : Discernement
Lucien Scubla : Pluriel de politesse, royauté sacrée et dignité de l’homme
Jean-Luc Nancy : Abrégé philosophique de la Révolution française
-
Année 1993PO&SIE N°65 - Chine
Le Comité de rédaction : Éditorial
Martine Vallette-Hémery : Poètes de Taiwan (introduction)
Hengtai Lin : Poètes de Taiwan - Lin Hengtai, Traduction et présentation : Ping-Ming Hsiung
Ch’in Shang : Poètes de Taiwan - Shang Qin (Shang Ch’in), Traduction et présentation : Martine Vallette-Hémery
Hsien Ya : Poètes de Taiwan - Ya Xian (Ya Hsien)
Ch’ou-yu Cheng : Poètes de Taiwan - Zheng Chouyu (Cheng Ch’ou-yu), Traduction et présentation : Martine Vallette-Hémery
Chantal Chen-Andro : Poètes du continent (introduction)
Beidao : Poètes du continent - Beidao, Traduction et présentation : Chantal Chen-Andro
Duo Duo : Poètes du continent - Duo Duo, Traduction et présentation : Chantal Chen-Andro
Lian Yang : Poètes du continent - Yang Lian, Traduction et présentation : Chantal Chen-Andro
Cheng Gu : Poètes du continent - Gu Cheng
Song Lin : Poètes du continent - Song Lin, Traduction et présentation : Chantal Chen-Andro
Qin Shang : Le moustique, Traduction : Martine Vallette-Hémery
Duo Duo : L’auto-stoppeur, Traduction : Geneviève Imbot-Bichet
Beidao : Entretien avec Beidao, Entretien avec : Claude Mouchard, Chantal Chen-Andro
Beidao : Le propos de la revue “Aujourd’hui” (“Jintian”), Traduction : Chantal Chen-Andro
Ping-Ming Hsiung : Sur un poème de Lin Hengtai, Traduction : Chantal Chen-Andro
Zongdai Liang : A propos de Paul Valéry, Traduction : Chantal Chen-Andro
Claude Mouchard : Des voix dans l’air
François Cheng : Neuf nocturnes
Xavier Bordes : Randonnée dans les monts Fu Chuen
Mikirô Sasaki : Autour de “Chevaux de Chine” - (“Kumishi” avec Takashi Okaï), Traduction : Claude Mouchard, Makiko Ueda
Wallace Stevens : Trois voyageurs assistent à un lever de soleil, Traduction : Claude Mouchard, Sonia Bechka
-
Année 1994PO&SIE N°70 - Poésie yiddish de l’anéantissement
Leïzer Aïchenrand : Poésie yiddish de l’anéantissement - “Au commencement et dans la fin...”, Traduction : Rachel Ertel
Jacob Glatstein : “Chante peuple petit…”, Traduction : Rachel Ertel
Haïm Gradè : Le chemin de douleur, Traduction : Rachel Ertel
Isaïe Spiegel : Les tilleuls versent des fleurs, Traduction : Rachel Ertel
Avrom Sutzkever : Les trois roses (extraits), Traduction : Rachel Ertel
Moshè Waldman : Ne fuis pas..., Traduction : Rachel Ertel
Aaron Zeitlin : Credo “Ani Maymin” - Je crois, Traduction : Rachel Ertel
Reïzl Zychlinsky : “Je veux encore une fois…”, Traduction : Rachel Ertel
Maurice Olender : Il y a dans la mémoire quelque chose qui pense l’oubli
Rachel Ertel : “Dans la langue de personne” est paru en avril 1993…
Claude Lanzmann : “Je ne parle pas le yiddish…”
Danièle Sallenave : La catharsis impossible. Ebauche d’une réflexion
Catherine Arditi : La lecture
Richard Marienstras : “Dans la langue de personne” : sur quelques poèmes improbables
Le Comité de rédaction : Poésie yiddish de l’anéantissement - Notices bio-bibliographiques
Percy Bysshe Shelley : Orphée, Traduction : Robert Davreu
Marilyn Hacker : Poèmes, Traduction : Claire Malroux
Julia Castillo : Cire et miel, Traduction : Robert Marteau
João Cabral de Melo Neto : L’éducation par la pierre, Traduction : Sylvie Pierre
Maria Letizia Cravetto : Le lot de l’homme
Hédi Kaddour : Passage au Luxembourg
Philippe Beck : Il ne faut pas pomper
Sigmund Freud : Une lettre de Freud (24 octobre 1937), Traduction et présentation : Philippe Marcq