Les archives de la revue
-
Année 1985PO&SIE N°32
Günter Eich : Poèmes, Traduction : Claude Mouchard, Hans Hartje; Présentation : Hans Hartje
Vasko Popa : Poèmes, Traduction et présentation : Maria Bežanovska Levavasseur
Salah Stétié : Cécité du chanteur
Jaime Siles : Graphèmes, Traduction et présentation : Didier Coste
François Pétrarque, Vasquin Philieul, Joan Brossa, Leon Batista Alberti, Fernando de Herrera, Salomon Certon : Sextines, Choix des poèmes, traduction et présentation : Pierre Lartigue
Didier Coste : Apologie de la non-prose, suivi de Poèmes récents
Guy Goffette : Dilectures et autres poèmes
David Mus : Chant / Canto
Ingeborg Bachmann : Problèmes de la poésie contemporaine, Traduction : Elfie Poulain
Ingeborg Bachmann, Hacker Bärbel : Les Leçons de Francfort d’Ingeborg Bachmann, Traduction : Elfie Poulain
René Gallet : G. M. Hopkins : L’intensité singulière
Éliane Escoubas : Analytique du sublime (2) : Kant ou la simplicité du sublime
-
Année 1985PO&SIE N°33
João Cabral de Melo Neto : Poèmes, Traduction : Alice Raillard, Anny-Claude Basset; Présentation : Alice Raillard
Christopher Middleton : Un autre Banquo, Traduction : Jacques Roubaud
Rolf Dieter Brinkmann : Poèmes, Traduction et présentation : Hans Hartje
Milan Mladenovič : OBSESSION
Henri Droguet : Ventôses
Jeanpyer Poëls : Deux Reurs
Paul de Man : Rhétorique de la persuasion (Nietzsche), Traduction : Victoria Bridges, Marie-Hélène Martin-Lambert; Présentation : Andrzej Warminski
Lucette Finas : Noces suspendues - Mallarmé : Les Noces d’Hérodiade
Louis Marin : Analytique du sublime (3) : Sur une tour de Babel dans un tableau de Poussin
Louis de Gallaup de Chasteuil : Paraphrases sur les sept pseaumes penitentiels - Brouilas de quelques miens vers, Établissement du texte : Pierre Lartigue
Robert Marteau : Cinq sonnets
-
Année 1985PO&SIE N°34
Roberto Juarroz : Neuvième poésie verticale - 10 poèmes, Traduction : Roger Munier
Antonio Cisneros : Chant cérémonial contre un tamanoir, Traduction : Emmanuel Hocquard
Vittorio Bodini : Poèmes, Traduction et présentation : Alain Bocquillon
Haroldo de Campos : Opuscule goethéen, Traduction : Inês Oseki-Dépré
Louise Glück : Poèmes, Traduction : Claude Mouchard, Linda Orr
Robert Kelly : Song I, Traduction et présentation : Pierre Joris
György Somlyó : Variations locales sur lieux communs, Traduction : György Somlyó, Eugène Guillevic
: Usages de la forêt
James Sacré : Le mot folie n’est qu’un mot, dans le poème
Ingeborg Bachmann : De la poésie, Traduction : Elfie Poulain
Max Loreau : Poésie et philosophie jumelées à la source
Frances A. Yates : John Dee, kabbaliste chrétien, Présentation : Robert Davreu; Traduction : Marie-Françoise Dumand
Jean-Claude Coquet : Cinq petites leçons de sémiotique
Jean-François Lyotard : Analytique du sublime (4) : Le sublime, à présent
Zacharie de Vitré : Essays de meditations poëtiques sur la Passion Mort et Resurrection de Nostre Seigneur Jesus Christ, Établissement du texte et présentation : Jacques Roubaud
-
Année 1985PO&SIE N°35
Adalbert Stifter : Une page de “L’arrière-été”
Ossip Mandelstam : De l’interlocuteur, Traduction : Léon Robel
Martine Broda : “A personne adressé” : Paul Celan lecteur de “L’Interlocuteur”
Breyten Breytenbach : Chuchotements d’une tour de feu, Traduction : Breyten Breytenbach, Georges-Marie Lory
Jerome Rothenberg : Une lettre à Paul Celan dans mon souvenir et autres poèmes, Traduction : Raymond Farina
Robert Davreu : Écluse
Max Loreau : Florence portée aux nues
Jacques Roubaud : Ombre : éloge inverse
Frances A. Yates : Le néoplatonisme de Spenser et la philosophie occulte : John Dee et “La Reine des Fées”, Traduction : Marie-Françoise Dumand
Mikkel Borch-Jacobsen : Écoute
Philippe Verstraeten : Les deux déterminations du dire dans “Acheminement vers la parole”