Résultat de la recherche

Sommaires des numéros de l'année demandée (Cliquer sur l'icône du numéro)

  • Année 1999PO&SIE N°87

    Novalis : Le Brouillon général (Première partie : présentation), Traduction et présentation : Olivier Schefer

    Novalis : Le Brouillon général (Seconde partie : texte), Traduction et présentation : Olivier Schefer

    François Pétrarque : Triomphes, Traduction et présentation : Jean-Yves Masson

    William Wordsworth : Trois poèmes, Traduction : Patrick Hersant

    José Carlos Cataño : Pour enterrer les morts dans la parole, Traduction : Annie Bats

    Benjamin Fondane : Deux poèmes, Traduction : Odile Serre

    Franck Venaille : Verlaine Paul

    Alain Andreucci : Ayant formé de l’amour

    Joël Bastard : Beule

    Alain Duault : Légendes

    Claude-Nicolas Grimbert : Quelques poèmes

    Muriel Louâpre : La mise à mort

    Léo Lubeit : Poèmes

    Eugène Nicole : La maison de Langlade

    Éric Sarner : Sugar

    Marc Froment-Meurice : L’air de rien

    Claire Nancy : Le “Tombeau d’Edgar Poe” ou la lettre volée

    Lire le numéro en ligne


  • Année 1999PO&SIE N°88 - Poésie sud-coréenne

    Claude Mouchard : L’âme du vent

    Sang Yi : YI Sang, Traduction et présentation : Claude Mouchard, Chang-kyum Kim

    Choun-soo Kim : KIM Choun-soo, Traduction et présentation : Claude Mouchard, Chang-kyum Kim

    Un Ko : KO Un, Traduction et présentation : Mi-Sug No, Alain Génetiot

    Tong-gyu Hwang : HWANG Tong-gyu, Traduction et présentation : Hyunja Kim-Schmidt

    Hyon-Jong Chong : CHONG Hyon-Jong, Traduction et présentation : Jong N. Woo

    Seung-hoon Lee : LEE Seung-hoon, Traduction et présentation : Claude Mouchard, Chang-kyum Kim

    Cheong-Kwon Cho : CHO Chong-kwon, Traduction et présentation : Claude Mouchard, Hee-Kyoon Kim

    Seong-bok Lee : LEE Seong-bok, Traduction et présentation : Mi-Sug No, Alain Génetiot

    Seung-ho Choé : CHOÉ Seung-ho, Traduction et présentation : Claude Mouchard, Chang-kyum Kim

    Chan-ho Song : SONG Chan-ho, Traduction et présentation : Claude Mouchard, Hee-Kyoon Kim

    Jin-woo Nam : NAM Jin-woo, Traduction et présentation : Claude Mouchard, Hee-Kyoon Kim

    Hyong-do Ki : KI Hyong-do, Traduction et présentation : Claude Mouchard, Hee-Kyoon Kim

    Jong N. Woo : WOO Jong N.

    Chang-kyum Kim : KIM Chang-kyum

    Hee-Kyoon Kim : KIM Hee-kyoon

    Lire le numéro en ligne


  • Année 1999PO&SIE N°89

    Michel Deguy, Andreï Kozovoï, Krzysztof Pomian : Vadim Kozovoï

    Andreas Gryphius : L’Enfer, Traduction : Éric David

    Pol Peeters : Un événement poétique : poésies complètes de Guido Gezelle.

    Marianne Moore : Une place pour l’authentique, Traduction : Thierry Gillybœuf

    Salvatore Quasimodo : Le cœur provisoire, Traduction : Thierry Gillybœuf

    José Carlos Becerra : Cinq poèmes, Traduction : Grégoire Grégoire, Jean-François Hatchondo

    Avot Yeshurun : Poèmes, Traduction : Bee Formentelli

    Jean-Luc Nancy : Poème de l’adieu au poème : Bailly

    Jean-Christophe Bailly : Basse continue

    Sylvie Durbec : Le Pays

    Nimrod : La lampe de mon père

    Michel Schneider : La Tombée du Jour

    Salah Stétié : Pulsation

    Esther Tellermann : État d’urgence

    Fabien Vasseur : Cavernes

    Bernard Vouilloux : Per speculum in aenigmate

    Edison Simons : Alloglottes

    Gérard Bucher : L’œuvre en français de Rilke : l’énigme du renversement mythopoïétique

    Jean-Luc Nancy : Autrement dire

    Robert Marteau : Permeke Rothko Hockney Garouste

    Bernard Noël : Lettre verticale XXXI ; pour Olivier Debré

    Lire le numéro en ligne


  • Année 1999PO&SIE N°90

    Wystan Hugh Auden : Le Poète & la Cité, Traduction : Pierre Pachet

    Wallace Stevens : Sur William Carlos Williams, Traduction : Henriette Michaud

    Louise Glück : Huit poèmes, Traduction : Raymond Farina

    Marjorie Welish : Dessin au trait, Traduction : David Mus; Choix des poèmes : François Dominique

    Hans Magnus Enzensberger : Musique de l’avenir, Traduction : Pierre Leclère

    Sarah Kirsch : Terre, Traduction : Marga Wolf-Gentile

    Joseph Roth : En arrêt devant la destruction, Traduction et présentation : Jacques Ruffet

    Virgil Mazilescu : Guillaume le poète et l’administrateur, Traduction : Alain Paruit

    Erik Lindner : Poèmes, Traduction : Sandrine Lindner

    France Prešeren, Petar Petrovic Njegoš, Tin Ujević, Momčilo Nastasijević, Branko Miljković, Stevan Raičković : Les “saluts slaves” - Prešeren, Njegoš, Ujević, Nastasijević, Miljković, Raičković, Traduction et présentation : Kolja Mićević

    Jean-Paul Gillet : Datation

    Pierre Drogi : porte-lune

    Claude Minière : Store vénitien

    Jacques Péraldi : Le Tage maintenant

    Marc Froment-Meurice : In No Way

    Habib Tengour : Épreuve 2

    Bernard Vargaftig : Villiers-sur-Loir

    Roseline Hurion : Études de fragments

    Shoshana Rappaport-Jaccottet : Le commerce du langage (extrait)

    Lire le numéro en ligne