Résultat de la recherche

Sommaires des numéros de l'année demandée (Cliquer sur l'icône du numéro)

  • Année 2007PO&SIE N°119

    Michel Deguy : Éditorial

    René Char : Cher Ami, cher Poète - Lettres de René Char à Vadim Kozovoï, Établissement du texte et annotation : Martin Rueff, Irina Émélianova; Introduction : Irina Émélianova

    Reiner Schürmann : Situer René Char. Hölderlin, Heidegger, Char et le “Il y a”, Traduction et présentation : Martin Rueff

    Patrick Hochart : Paroles d’action - Arendt lectrice de Char

    Paul Celan, René Char : Argumentum e silentio de Paul Celan, Traduction et lecture : Jean-Pierre Lefebvre

    Giuseppe Bevilacqua : Argumentum e silentio. Char et Celan, Traduction : Martin Rueff

    Hédi Kaddour : La chimère et la nuit

    François Cornilliat : Crédule (2)

    Maciej Niemiec : Poèmes, Traduction : Fernand Cambon

    Martin Rueff : Les sept changements de l’heure

    Judith Schlanger : Double récit d’amour en Chine

    Marc Froment-Meurice : Morceaux du Livre des Morts

    Jacqueline Cerquiglini-Toulet : Leçon - Sentier de rime et voie de prose au Moyen Âge

    Antonia Soulez : “Intoner la voix”

    Claude Mouchard : “ma conscience est une chaussure tordue” - Sutzkever à Nuremberg

    Lire le numéro en ligne


  • Année 2007PO&SIE N°120 - Les 30 ans de Po&sie

    Michel Deguy : Nous avons trente ans

    Herman Melville : “Esquisse”, Traduction et présentation : Philippe Jaworski

    Richard Rand : Melville et l’Amérique, Traduction : Martin Rueff

    Carlo Ginzburg : Coleridge, l’exotisme et l’Empire, Traduction : Martin Rueff

    Michel Deguy : Retour sur le “culturel”

    Andrea Zanzotto : Prémisses à l’habitation, Traduction et présentation : Martin Rueff

    Vittorio Sereni : La maison dans la poésie, Traduction et présentation : Martin Rueff

    Claude Mouchard : Voilà c’est ici

    Gerfried Horst : Königsberg – Kaliningrad - La recherche de l’identité, Traduction : Stéphane Michaud

    Tim Robinson : La vue depuis l’Errisbeg. Sauter le pas, Traduction et présentation : Michèle Duclos

    Xavier Papaïs : Nombrils du monde

    Jian Yu : Un vol, Traduction et présentation : Jinjia Li, Sebastian Veg

    Claude Mouchard : Quelques mots – vers Kurtág

    György Kurtág : Laudatio pour György Ligeti, Traduction : Peter Szendy

    Haydée Charbagi : Comment le dire ? Sur “… pas à pas – nulle part...”, une œuvre de György Kurtág sur des poèmes de Samuel Beckett...

    György Kurtág, Márta Kurtág : György et Márta Kurtág s’entretiennent avec Bálint András Varga (Vienne, le 25 septembre 1996), Interlocution : Bálint András Varga

    Le Comité de rédaction : Catalogue des œuvres de György Kurtág

    Hédi Kaddour, Fériel Kaddour : Les Dichterliebe et la fibre secrète

    Philippe Manoury : Écrire, écouter la musique - Entretien avec Philippe Manoury, Interlocution : Claire Malroux

    Georges Didi-Huberman : Mélodie fantôme

    Eugène Green : Une entreprise émotionnelle ou Poétique du cinématographe selon Eugène Green, Présentation : Olivier Apert

    Gôzô Yoshimasu : Deux poèmes, Traduction : Claude Mouchard, Makiko Ueda

    Michael Fried : La divergence, Le jockey à terre, Le déjeuner sur l’herbe, Traduction et présentation : Michel Deguy, Martin Rueff

    Claire Malroux : La poésie au fronton de la ville : Jenny Holzer

    Catherine Perret : Ce sont toujours les autres qui m’ (notre langue)

    Claude Mouchard : Chorégraphier - Vers Nadj

    Olivier Apert, Sylvain Groud : Chorégraphier - Talitha koum, une création dansée-parlée

    Tiphaine Samoyault : Poésie et roman - Présentation

    Olivier Rolin : Poésie et Roman - Entretien avec Olivier Rolin, Interlocution : Le Comité de rédaction

    Martin Rueff : Poésie et Roman - Entretien avec Martin Rueff, Interlocution : Le Comité de rédaction

    Hédi Kaddour : Poésie et Roman - Entretien avec Hédi Kaddour, Interlocution : Le Comité de rédaction

    Jean-Claude Pinson : “Les musiques successives des jours” - Roman et poésie

    Ann Banfield : Décrire l’inobservé : des événements groupés autour d’un centre vide, Traduction et présentation : Sylvie Patron

    Louis-René Des Forêts : Poésie et Roman - La Leçon de Proust

    Matteo Residori : L’idée du poème - Étude sur la Jérusalem conquise du Tasse, Traduction et présentation : Philippe Audegean

    Michel Sirvent : Mallarmé scriptographe ou Le bonheur d’impression

    Denis Guénoun : Brèves remarques sur la théâtralité du poétique

    Hans Kelsen : De l’Église et de l’État dans la théorie de l’État de Dante, Présentation : Martin Rueff; Traduction : Alexis Tautou

    Irène Rosier-Catach : Il n’est pas raisonnable de croire que la très présomptueuse Ève fut le premier être parlant…

    Lire le numéro en ligne


  • Année 2007PO&SIE N°121

    John Ashbery : Paysage / Landscape, Présentation : Richard Rand

    Attilio Bertolucci : Paysage / Paesaggio, Traduction : Martin Rueff

    Yves Bonnefoy : Le tombeau de Charles Baudelaire

    Furio Jesi : Rilke et la poétique du rituel, Traduction et présentation : Martin Rueff

    Serge Margel : Le projet du livre idéal

    Giacomo Leopardi : À Silvia, Traduction : Yves Bonnefoy

    Yves Bonnefoy : Le tombeau de Giacomo Leopardi

    Clayton Eshleman : À la vitesse du vin, Traduction : Chantal Bizzini

    Peter Gizzi : Une panique qui peut encore s’emparer de moi, Traduction : Pascal Poyet

    Wulf Kirsten : Scènes de la vie, Traduction et présentation : Stéphane Michaud

    Gabriela Melinescu-Coeckelberghs : Le pouvoir des morts sur les vivants (Extraits), Traduction : Ed Pastenague

    Ron Padgett : How to Be Perfect (Extraits), Traduction : Claire Guillot, Olivier Brossard

    Yi-mun Park : L’ombre du vide, Traduction : Benjamin Joinau, Seon-hee Ahn

    Theodore Worozbyt : Aphorismes I-XV, Traduction : Tiphaine Samoyault

    Charles Racine : Poèmes, Présentation : Frédéric Marteau

    Pascal Boulanger : Jamais ne dors

    Jean-Paul Gillet : Poèmes

    Jean-Pierre Salgas : “Regarde de tous tes yeux, regarde”

    Claude Mouchard : Chant dévorant - Une esquisse sur cinq récits liés de Yi Ch’ongjun

    Lire le numéro en ligne


  • Année 2007PO&SIE N°122-123

    Kantchev : Poèmes, Traduction : Denitza Bantcheva

    Paul Celan : Fugue de mort, Traduction et lecture : Jean-Pierre Lefebvre

    Johannes Bobrowski : Douze poèmes, Traduction : Arnaud Villani, Maryse Jacob

    Gerrit Kouwenaar, Lucebert, K. Schippers, J. Bernlef, Hanny Michaelis, Rutger Kopland, Riekus Waskowsky, H.H. ter Balkt, Hans Tentije : Neuf poètes néerlandais, Traduction : Jan H. Mysjkin, Pierre Gallissaires

    Inez Vandeghinste : Poèmes

    Yadollah Royaï : Versées labiales, Traduction : Christophe Balaÿ

    Seamus Heaney : Pylos, Lecture : Michel Deguy

    Antoine Berman : L’Âge de la traduction - Cahier VI

    Nathalie-Anne Arnaud : Craquement solitaire / Im einsamen Gekrach

    Elizabeth Bishop : L’œil de verre de la poésie, Traduction et présentation : Claire Malroux

    Claire Malroux : Préhensions de la mort - Baudelaire et Emily Dickinson

    Bernard Vargaftig : Une prairie avant un cri

    Philippe Chartron : Le Couronnement Secret

    Olivier Apert : État du poème

    Daniel Pozner : Paris-Manuel (Extrait)

    Jacques Péraldi : Involutions, 2

    Jacques Lèbre : Rue Jean Dolent

    Shoshana Rappaport-Jaccottet : Marina Tsvétaieva

    Samuel Taylor Coleridge : Biographia Literaria, 1817 - Chapitre I, Traduction : Antoine Jaccottet

    Antonio Prete : Pensée poétique et poésie pensante, Traduction et présentation : Philippe Audegean

    Serge Margel : Le déchet du livre tombeau - Mallarmé

    Richard Shusterman : Eliot et la philosophie analytique, Traduction : Daniel Szabo

    Claude Romano : Une autre tradition sémantique ? - Heidegger, Bühler et l’ombre de Wittgenstein

    Gianni Vattimo : Heidegger et les poètes, Traduction et présentation : Martin Rueff

    Guillaume Artous-Bouvet : Littérature et déconstruction

    Gérard Bucher : L’autre commencement ; Archéologie du religieux immémorial - Argument

    György Kurtág : Kylwyria – Kálvária, Traduction : Simon Gallot

    Richard Rand : Lettres de fusillés, Traduction : Martin Rueff

    Lire le numéro en ligne