Les archives de la revue
-
Année 2019PO&SIE N°167-168 - Des oiseaux
Martin Rueff : Des oiseaux – qu’ils reviennent
Jacques Demarcq : Pourquoi des oiseaux
Jean-Christophe Bailly : À partir des murmurations : écouter voir
Claude Mouchard : Effraie !
Jacques Demarcq : La femme et l’oiseau
Jean-Louis Labarrière : Aristote, Martinet et Madame Rossignol
Marc de Launay : Métamorphoses de la fureur, précédé de “Philomèle”, de Patricia Lavelle
Katy Bernard : Des oiseaux de troubadours
Leili Anvar : À tire d’ailes
Sylvain Piron : Louange de l’alouette
Irène Rosier-Catach : Dante, les pies et les poètes
Brenno Boccadoro : Remarques sur les essais sur l’origine de la musique où il est parlé d’ornithologie, Traduction : Martin Rueff
Jacques Demarcq : bouscarle chanteuse mésange variée
Jacques Demarcq : le moqueur et la perruche
Sylvie Nève : Jacot, Jacot, vive le Rrrwé !
Jacques Demarcq : Walden
Jacques Demarcq : l'ed corbeau
Guillaume Métayer : Nietzsche et les oiseaux - Fragment d’un abécédaire
Gerard Manley Hopkins : Deux oiseaux, Traduction : Benoît Casas
Giuseppe Pascoli : The hammerless gun, Traduction : Jacques Demarcq
William Carlos Williams : The Sparrow (To My Father), Traduction : Valérie Rouzeau
William Carlos Williams : Birds and all, Traduction : Jacques Demarcq
Eugenio Montale : Les oiseaux parleurs, Traduction : Martin Rueff
Umberto Saba : Oiseaux, Traduction : Martin Rueff, Jacques Demarcq
Hervé Joubert-Laurencin : Seuls les oiseaux ont une voix
Robert Marteau : La fauvette soliste et autres sonnets
Dominique Meens : Conversation au coin bon
Jacques Demarcq : Djoudj
Marielle Macé : Écoute ce que te dit l’oiseau
Sophie Loizeau : Un bouquet de voix coupées
Typhaine Garnier : Vivre en écureuil - Mini-guide pratique
Florence Delay : Alouette et Huppe (petite anamnèse)
Michel Naepels : miroirs des myrtilles sauvages
Armelle Cloarec : Les oiseaux chantent encore
Violaine Lochu : “Hybird” - Entretien avec Violaine Lochu, Entretien avec : Jacques Demarcq
Jacques Demarcq : le guêpier d’Europe
Jacques Roubaud : Les oiseaux chantent
Michel Deguy : Oiseaux de bonheur – prose dans le poème –
-
Année 2019PO&SIE N°169
Mohammed Bennis : Presque, Traduction : Mohammed Bennis, Rodrigue Marques de Souza
Taher Ryad : Poèmes, Traduction : Ammar Kandeel
Zuzanna Ginczanka : Dix poèmes, Traduction : Isabelle Macor-Filarska
David Antin : David Antin, Traduction et présentation : Hélène Aji
Charles Bernstein : Charles Bernstein, Traduction et présentation : Hélène Aji
Hart Crane : Hart Crane, Traduction et présentation : Benoît Tadié
Jorie Graham : Jorie Graham, Traduction et présentation : Patrick Hersant
Jerome Rothenberg : Jerome Rothenberg, Traduction et présentation : Hélène Aji
Hannah Sullivan : Hannah Sullivan, Traduction et présentation : Patrick Hersant
Francis Affergan : Ressui
Guillaume Artous-Bouvet : Glacis - Reliques d’un Balzac
Yves Boudier : Silentiaire (trois extraits)
Guillaume Decourt : Dix poèmes
Thierry Dubois : Cœur faillant
Laurent Jenny : Cambodia
Hélène Nancy : Ryōan-ji
Émilie Quinton : Le prisme - Aux portraits de Paul Cézanne
Pierre Vinclair : “La Sauvagerie”. Falaise
Laurent Feneyrou : Un merle trompeur - Luci mie traditrici, de Salvatore Sciarrino
Jean-Luc Nancy : Brève visite en l’hôtel de poésie
Claude Romano : La question du naturel dans Le Rouge et le Noir
-
Année 2019PO&SIE N°170 - Europe, centrale. 1
Guillaume Métayer : Europe, centrale
Wulf Kirsten : Bucovine, Traduction et présentation : Stéphane Michaud
Daniel Baric : Intermezzi insulaires, trois voyages intérieurs
Branko Čegec : d’une langue déserte, notes, Traduction et présentation : Vanda Mikšić
Hrvoje Pejaković : Trois poèmes posthumes
Olja Savičević Ivančević : Mamasafari, Traduction et présentation : Brankica Radić
Monika Herceg : Poèmes, Traduction et présentation : Martina Kramer
Alexandre Prstojevic : “Le Temps du miracle” ou le postmodernisme avant la lettre
Cécile Kovacshazy : Ilija Jovanović : Ko sem me ?
István Vörös : Poèmes, Traduction : Guillaume Métayer
István Vörös : Psaumes (extraits), Traduction : Efraim Israel , Pierre Waline
Michal Habaj : Caput mortuum (extraits), Traduction : Marie-Hélène Archambeaud, Silvia Majerska; Présentation : Silvia Majerska
Ivan Štrpka : Voix et autres poèmes (extraits), Traduction : Marie-Hélène Archambeaud, Silvia Majerska; Présentation : Silvia Majerska
Viola Fischerová, Xavier Galmiche : L’Avant-fin (extraits)
Ion Pop : La poésie entre la Roumanie et la France
Marta Petreu : Après la chute, Traduction : Dumitru Tsepeneag
Ion Mureşan : Poème (malade), Traduction : Dumitru Tsepeneag
Constantin Abálutá : On se rencontrera à un moment donné
Isabelle Macor-Filarska : Cinq poètes polonais contemporains vivants
Ryszard Krynicki : 1. Poèmes de Ryszard Krynicki, Traduction et présentation : Isabelle Macor-Filarska
Ewa Lipska : 2. Poèmes d'Ewa Lipska, Traduction et présentation : Isabelle Macor-Filarska
Wojciech Bonowicz : 3. Poèmes de Wojciech Bonowicz, Traduction et présentation : Isabelle Macor-Filarska
Krystyna Dąbrowska : 4. Poèmes de Krystyna Dąbrowska, Traduction et présentation : Isabelle Macor-Filarska
Krysztof Siwczyk : 5. Poèmes de Krysztof Siwczyk, Traduction et présentation : Isabelle Macor-Filarska
Grzegorz Kwiatkowski : par un hibou, Traduction : Guillaume Métayer, Zbigniew Naliwajek; Présentation : Guillaume Métayer