Les archives de la revue
-
Année 2023PO&SIE N°183-184
Martin Rueff : Éditorial - Le salut des grues
Hédi Kaddour : Entre loups et lichen
Olivier Barbarant : Éros 20-21 (à quoi la nuit jouent les hommes)
Stéphane Bouquet : Le Refrain du rondeau
Mathieu Brosseau : Antichambre avec vue du spectre
Romain Candusso : Insyntaxé
Jacques Darras : Exercice d’admiration envers sa poésie en la présence de John Donne lui-même
Anne Dujin : Attentes
Laure Gauthier : Une clairière quand même
Delfine Guy : Cinq poèmes
Louis Haëntjens : Bloom
Horace : Satires, I, 9, Traduction : Pierre Vinclair
Nuno Judice : Formules d’une lumière inexplicable, Traduction : Jean-Paul Bota
Martha Marchina : Musa Posthuma - Femme, courageuse, triomphante, elle a sauvé, elle a brisé, elle a atteint, Traduction et présentation : Séverine Clément-Tarantino
Kadya Molodowsky : Il n’y a aucune trace du venin de l’abeille dans le miel, Traduction et présentation : Claire Buchbinder
François Rannou : Des hommes existent mais leur monde n’est plus
Anne Emmanuelle Volterra : Au spectacle d’une agonie
Kamel Zerdoumi : La version définitive du visage
Basil Bunting : La Perse poétique, Traduction et présentation : Louis Pailloux
Edward Estlin Cummings : Eimi (Voyage en Ukraine, 1931) (I), Traduction, présentation et notes : Jacques Demarcq
Károj D. Balla : Deux poèmes d’un Hongrois d’Ukraine sur la guerre, suivi de “Langue d’oil, essai d’intraduisibilité”, Traduction et présentation : Guillaume Métayer
Guillaume Métayer : Langue d’oil. Essai d’intraduisibilité
Claude Mouchard : Ukraine (quelques traces)
Sylwia D. Chrostowska : Progressivement plus petit - D’une forme utopique de l’écriture, Traduction : Joël Gayraud
Jean-Patrice Courtois : Photographie et poésie chez Pierre Mac Orlan
Jean-Nicolas Illouz : Mallarmé, Whistler : “Une œuvre de mystère close comme la perfection”
Theombogü : En Afropolitanie
Yves Charnet : Tombeaux de mon comme père
Patrick Hochart : Que la voix demeure !
Irina Emelianova Kozovoï : De l’utilité de la poésie (Histoire de deux recueils de poésie), Traduction : Antonina Roubichou-Stretz
Richard Rand : “a thought / Of that late death took all my heart for speech”, Traduction : Antonin Lazare
Adelaide M. Russo : « On continue »
Michel Deguy : Réfection du poème, Traduction : Irene Santori
Saint-John Perse : Une lettre de Saint-John Perse à Pierre Oster, Établissement du texte : Amaury Nauroy
Jacques Roubaud : Droit de réponse
-
Année 2023PO&SIE N°185-186
Martin Rueff : Éditorial - Choses de la poésie et affaire culturelle en 2023
Julien Bounkaï : Essai d’impressions aléatoires
Rodolphe Calin : Poèmes allongés
Lénaïg Cariou : Émanations
Wulf Kirsten : Frémissements dans le feuillage, Traduction et présentation : Stéphane Michaud
Dominique Maurizi : Stella
Palladas d’Alexandrie : Quelques épigrammes, Traduction et présentation : Dominique Buisset
Ludovic Tournès : Contrôle qualité
Cesare Zavatini : Les voix de Luzzara, Traduction et présentation : Laurent Jenny, Fanny Pouey
Kristell Loquet : Hommage à Jean-Luc Parant
Jean-Luc Parant, Kristell Loquet : Une échelle de rubans
Jean-Patrice Courtois : Trois idées plus une pour Jean-Luc Parant
Patrick Dubost : Un inventaire du ciel - En 36 chandelles
Éric Meunié : Intention à Jean-Luc Parant
Noémie Parant : Zoé et les autres
William Cullen Bryant : Thanatopsis, Traduction : Lou Gonse
Rainer J. Hanshe : Fracassant les muses, Traduction et présentation : Martin Rueff
Cécile Roudeau, Thomas Dutoit : Veiller en crise “Un temps au jardin / Garden Time” de W.S. Merwin (2016)
Eleni Sikelianos : Oracle ou utopie, Traduction : Béatrice Trotignon
Cole Swensen : L’art dans le temps, Traduction : Habib Tengour
John Wieners : Poèmes de l’Hôtel Wentley, Présentation : Michael Seth Stewart; Traduction : Kai Krienke, André Spears
Edward Estlin Cummings : EIMI, Jeu. 4 juin, Traduction et notes : Jacques Demarcq
Kadya Molodowsky : Trois poèmes d’Ukraine, Traduction et présentation : Claire Buchbinder
Florence Mauro : Sur de l’anéanti la guerre
Paolo Bellomo : Les Migrés, Traduction : Paolo Bellomo, Camille Bloomfield
Rafael Garido : Présentation et traduction de “Lieu, exil”, d’Eduardo Milán
Eduardo Milán : Lieu, exil, Traduction et présentation : Rafael Garido
Laurent Jenny : Notes sur la lumière
Olivier-René Veillon : La Tête de Goya
Le Comité de rédaction : Présentation
Michel Collot : De la « référance » poétique
Michel Deguy : « Il est question de la référence », la conférence d’Ulm (1979), Établissement du texte et annotation : Martin Rueff
Muriel Gansel : Interroger un mot