Les archives de la revue

Tous les numéros

Cliquer sur le numéro pour accéder à son sommaire

  • Année 1995PO&SIE N°71

    T. Carmi : Poèmes, Traduction : Frans De Haes

    Benjamin Fondane : Paysages (1917-1923), Traduction : Odile Serre

    Jerome Rothenberg : Khurbn (Extraits), Traduction : Raymond Farina, Bruno Farina

    Alain Duault : Marie-Poème

    Sylvie Durbec : Marseille Eclats et quartiers

    Claude Esteban : Phrases, la nuit

    Louise Herlin : Réflexions d’angle

    Kober : Poèmes

    Jacques Lèbre : C’est un premier jet

    Christian Limousin : D’un cahier d’esquisses (Extrait)

    Sebastian Reichmann : Balayeur devant sa porte

    Natacha Michel : Malheur à moi, je suis nuance

    Patrick Lévy : Titres - Les livres de Bertrand Dorny

    André Le Vot : Titres - Joan Mitchell : tendre est la nuit

    Andrea Zanzotto : Titres - Fiches, Leiris, Traduction : Philippe Di Meo

    Massimo Cacciari : Titres - L’Europe de María Zambrano, Traduction : Michel Valensi

    Jean-Charles Vegliante : Titres - Brève note sur un article court

    Lire le numéro en ligne


  • Année 1995PO&SIE N°72

    Charles Racine : Inédits, Présentation : Martine Broda

    John Milton : Deux Sonnets, Traduction et présentation : Pierre Leyris

    Jean-François Pic de la Mirandole : Douze Sonnets, Choix des poèmes et traduction : Françoise Graziani

    Lucian Blaga : Poèmes, Traduction : Serge Fauchereau

    György Somlyó : Hommage à Cavafy, Traduction : Lorand Gaspar

    Beidao : Poèmes, Traduction : Chantal Chen-Andro

    Christopher Middleton : Deux proses, Traduction : André Le Vot

    Ernst Erich Noth : Une idylle en Provence, Traduction : Jean Ruffet

    Robert Walser : Proses, Traduction : Angélique Del Rey

    Luc Boltanski : Quatre chants en canon (extrait)

    Claude Minière : Qu’est-ce que la mer vient faire là-dedans ?

    Yves Peyré : Un théorème pour le frémissement, suivi de : Quelques preuves

    Antoine Raybaud : Lied

    Habib Tengour : Secrète au grand jour

    : Intolérance ou Sainteté ? - À propos de deux valises et de Charles de Foucauld

    Jean Roudaut : Les Tombeaux littéraires

    Lire le numéro en ligne


  • Année 1995PO&SIE N°73

    Eschyle : Les Suppliantes, Traduction et présentation : Dominique Buisset

    Karl Krolow : Poèmes pomologiques - Pomologische Gedichte, Traduction : Éric David

    Lian Yang : Masques, Traduction : Chantal Chen-Andro

    Sarantis Antiochos : Confusion de senteurs, Traduction : Robert Marteau, Xavier Bordes

    Olivier Apert : Noli eam tangere - Prosèmes

    Daniel Guillaume : Jardins et pierres

    Denis Rigal : L’homme, il

    Michael Edwards : La Fontaine au présent

    Werner Hamacher : Le dépouillement : Expositions de la mère, Traduction : Marc Froment-Meurice

    Jean-Pierre Moussaron : L’amour du jazz

    Jean-Philippe Salabreuil : Lettres à Jean-Loup Trassard

    Lire le numéro en ligne


  • Année 1995PO&SIE N°74 - John Keats

    Robert Davreu : John Keats

    John Keats : Deux poèmes, Traduction : Robert Davreu

    John Keats : Marginalia sur le “Paradis perdu” de Milton, Traduction : Robert Davreu

    Percy Bysshe Shelley : Adonais - Une élégie sur la mort de John Keats... (strophes I à XXX), Traduction et présentation : Robert Davreu

    Joseph Severn, Charles Brown, Frances Brawne : Les derniers jours de Keats à Rome - Lettres de Joseph Severn, Charles Brown et Frances Brawne, Présentation : Robert Davreu; Traduction : Catherine Pierre

    Éric Dayre : Keats & the Artist - Pathologies de la parution romantique, 1815-1825

    Marc Porée : La diététique de Keats

    Harold Bloom : Sur trois Odes de Keats (pages extraites de “The Visionary Company”), Traduction : Claude Mouchard

    Claude Mouchard : Un “Keats” de Du Bos

    Le Comité de rédaction : Bibliographie (John Keats)

    Lire le numéro en ligne


  • Année 1996PO&SIE N°75

    Joseph Brodsky : Discours après le prix Nobel, Introduction : Michel Deguy; Traduction : Véronique Schiltz

    Joseph Brodsky : Le monument à Pouchkine, Traduction : Jean-Jacques Marie

    Joseph Brodsky : Deux poèmes inédits, Traduction : Véronique Schiltz

    Jorge de Sena : Poèmes, Traduction : Sophia de Mello Breyner, Tomás Maia, Maryvonne Lapouge-Pettorelli; Présentation : Tomás Maia

    Mécia de Sena : Témoignages et réflexions sur l’œuvre de Sena : Flashes : Souvenirs de quelques moments…

    M. S. Lourenço : Témoignages et réflexions sur l’œuvre de Sena : Il miglior fabbro

    Adolfo Casais Monteiro : Témoignages et réflexions sur l’œuvre de Sena : La poésie, Traduction : Séverine Rosset

    Tomás Maia : Témoignages et réflexions sur l’œuvre de Sena : Maille à partir (Sena et Pessoa), Traduction : Séverine Rosset, Tomás Maia

    Jorge de Sena : Fernando Pessoa : l’homme qui ne fut jamais, Traduction : Séverine Rosset

    Jorge de Sena : Tout ce qui est humain m’intéresse, Traduction : Séverine Rosset; Entretien avec : Frederik G. Williams

    Pier Paolo Pasolini : Poésies à Casarsa, Traduction et présentation : Michel Valensi

    Massimo Cacciari : Pasolini “Provençal” ?, Traduction : Michel Valensi

    Piero Bigongiari : Poèmes, Traduction et présentation : Antoine Fongaro

    Marta Petreu : Poèmes, Traduction : Ed Pastenague

    Roger Laporte : La légende du guetteur

    Henri Droguet : Poèmes

    Pierre-Alain Tâche : La bise sur Buda

    Wilhelm Friedrich Hegel : Le convoi de Bacchus des Indes vers la Grèce (...). Par -r, Traduction et présentation : Angélique Del Rey, Denis Rabin

    Philippe Verstraten : Le dieu et le poète de Heidegger

    Robert Marteau, André Le Vot : Titres - Zoran Music, Arnold Schoenberg...

    Gilles Châtelet : Pour Gilles Deleuze - Pour Gilles Deleuze, penseur du déclic

    Arnaud Villani : Pour Gilles Deleuze - Comme un fleuve folie au bord de la fenêtre

    Lire le numéro en ligne


  • Année 1996PO&SIE N°76

    Farag Pier Kadar : Poèmes, Traduction : François Dominique, Hian Abbas, Malek Kateb

    Ezra Pound : Les premières traductions d’Homère, Traduction : Ghislain Chaufour

    Ghislain Chaufour : Préparation d’une traduction littéraire française du Canto I d’Ezra Pound

    Carlo Emilio Gadda : Poèmes, Traduction et présentation : Philippe Di Meo

    Edwin Muir : Poèmes, Traduction : Alain Suied

    Louis Simpson : Poèmes, Traduction : Serge Fauchereau

    José Carlos Becerra : Quatre poèmes, Traduction : Grégoire Grégoire, Jean-François Hatchondo; Présentation : Grégoire Grégoire

    Chawki Abdelamir : La montée du Mont Sinaï, Traduction : Habib Tengour

    Didier Coste : Sonnets de Rio de Janeiro

    Claude Dourguin : Carnet norvégien

    Jacques Lèbre : Un étrange paradis

    Gérard Noiret : Les Hordes (extrait)

    Jeanpyer Poëls : Là et au delà

    Yves Charnet : Pas d’amour

    Laurent Jenny : Sur Merleau-Ponty - Parole et “chair” de Merleau-Ponty à Michaux

    Jean-Yves Pouilloux : Sur Merleau-Ponty - je ne sais ce que je vois qu’en écrivant

    Jean-Charles Vegliante : Titres - Note pour une nouvelle traduction de La Comédie de Dante Alighieri

    Lire le numéro en ligne


  • Année 1996PO&SIE N°77

    Mohamed Hmoudane : Houle de linceuls et autres poèmes

    Mila Haugova : Poèmes, Traduction : Sabine Bollack

    Jànos Pilinszky : Poèmes posthumes - 12 juin 1977, Traduction : Lorand Gaspar, Sarah Clair

    Jean-Luc Nancy : d’un côté

    Gérard Cartier : Le hasard (extrait)

    François Cornilliat : Grotesques

    Jean-Charles Depaule : Des ciels au sens strict (Suvasova V)

    Antoine Graziani : Instans

    Christophe Hardy : Éloge tourné vers l’eau courante

    Claude Minière : Image asymptote de la chair

    Jacques Péraldi : Un palet sur le Guadalquivir

    Jacques Rancière : La chair des mots

    Claudio Fresina : Sacripant ou le guerrier dupe d’une métaphore - Masculin, féminin et les différents discours

    Michèle Draper : Le poème découpé dans l’œuvre de G. M. Hopkins

    Robert Marteau : Titres - Francis Bacon au Centre Georges Pompidou...

    Lire le numéro en ligne


  • Année 1996PO&SIE N°78

    John Donne : Sermon de Noël, 1621, Traduction et présentation : Éric Dayre, Jacques Debouzy

    David Mus : Le Premier Livre des Antiquitez de Rome par Joachim Du Bellay

    Adonis : Au sein d’un alphabet second, Traduction : Adonis, Anne Wade Minkowski

    Mathieu Bénézet : Ce que dit Eurydice

    Claude Lefort : Le sens de l’orientation

    Alain Badiou : Titres - Logologie contre ontologie

    Robert Marteau, Christophe Lamiot, Denis Cohen : Titres - L’Histoire du passé recomposé(e) ; Waterloo village… ; Corot encore ; Paul Kallos…

    Lire le numéro en ligne


  • Année 1997PO&SIE N°79

    Le Comité de rédaction : Gaston Miron est mort...

    Samuel Taylor Coleridge, Robert Southey : La Chute de Robespierre, Traduction : Jean-Pierre Richard

    Geoffrey Hill : Ténèbres et autres poèmes, Traduction : Patrick Hersant

    Peter Nim : Poèmes, Traduction : Robert Marteau

    Andrea Zanzotto : Météo (Extraits), Traduction : Raymond Farina

    Walter Benjamin : Journal parisien

    Sergio Miniussi : L’Employé de Prague, Traduction : Michel Orcel, Emmanuelle Bousquet

    Olivier Ammour-Mayeur : Quelques mots

    Roselyne Hurion : Le Songe

    Yaël Pachet : Aussi les petites choses

    Gilles Plazy : Cantate des sept pitiés

    Olivia Rosenthal : Dans le temps - Brouillons

    Jean-Claude Schneider : s’effaçant

    Christian Tarting : Voci Sprecate

    Jean-Charles Vegliante : Prose de carême

    Marc Froment-Meurice : À la gloire - de Gérard de Nerval

    Joël Leick : Titres - La peinture clandestine

    Robert Marteau : Titres - Monstres et merveilles (Picasso et le portrait ; Baselitz)

    Lire le numéro en ligne


  • Année 1997PO&SIE N°80

    Edison Simons : Sepulcro de Jorge Pérez-Román

    Michel Deguy : Étrange obsession...

    Wallace Stevens : Les Aurores de l’automne, Traduction : Gilles Mourier

    Wallace Stevens : Lettres, Traduction : Gilles Mourier

    Frank Kermode : Poétiquement en demeure dans le Connecticut, Traduction : Gilles Mourier

    Octavio Paz : Réponse et réconciliation, Traduction : Claude Esteban

    James Merrill : Perdu en traduction, Traduction et présentation : Claire Malroux

    Gôzô Yoshimasu : Un poème, Traduction : Claude Mouchard, Makiko Ueda

    Claude Mouchard : Une note sur deux lectures de Gôzô Yoshimasu

    Cheong-Kwon Cho : La tombe du sommet, Traduction et présentation : Claude Mouchard, Hee-Kyoon Kim

    Clayton Eshleman : Under World Arrest, Traduction : Jean-Paul Auxeméry

    Christopher Middleton : Coriolan, Traduction : André Le Vot

    György Somlyó : Lignes de fracture, Traduction : Lorand Gaspar, Sarah Clair

    Nathaniel Tarn : Architextures, Traduction : Jean-Paul Auxeméry

    Claude Esteban : Morceaux de ciel, presque rien

    Alain Andreucci : le poème de l’adieu

    Jacqueline Courcoulas : Pas d’au-delà

    Grégoire Grégoire : Agadez, ressac (bestiaire second)

    Mohamed Hmoudane : Deux proses

    Habib Tengour : Au pays des morts

    Mourad Yelles : Le gouâl et la machine à écrire - Hommage à Rabah Belamri

    Pierre Michon : Les Onze, chapitre 1

    Antoine Berman : Translatio studii et pouvoir royal

    Lucette Finas : La Fête ineffable

    Max Loreau : Lettres et Ode à la pluie des fous, Établissement du texte et présentation : Francine Loreau, Éric Clémens

    Richard Shusterman : L’esthétique urbaine de l’absence - Réflexions pragmatistes à Berlin, Traduction : Christian Fournier

    L’ Arioste : Roland furieux, Traduction : Michel Orcel

    André Chénier : Vers en langues étrangères, Traduction et présentation : Emmanuelle Métry, Gauthier Ambrus

    Laurent Jenny, Robert Marteau : Titres

    Geneviève Bouffartigue : Po&sie : Index des auteurs et traducteurs (n°1 à 80)

    Lire le numéro en ligne