-
Année 1997PO&SIE N°81
Martin Heidegger : Sur la Madone Sixtine et Apports à la philosophie §§ 238-242, Traduction : François Fédier, Matthieu Mavridis
Michel Deguy : Gaston est mort...
Gaston Miron : Gaston Miron : conversation avec l’ADILC - Langue et littérature québécoise
Jacques Brault : Tombeau
François Hébert : Chibagne de chevaux tombant du ciel
Marie-Andrée Lamontagne : Les voix de Gaston Miron
Robert Marteau : Miron est mort
Richard Millet : L’homme pauvre devant la langue
Pierre Oster-Soussouev : À Tadoussac, avec Marie-Andrée Beaudet, 9 juin 96
Pierre Ouellet : Miron, la mémoire
Jean Royer : L’orpailleur Miron
Edward Estlin Cummings : Poème, Traduction : Raymond Farina
Maciej Niemiec : Poèmes à Béatrice, Traduction : Maciej Niemiec, Fernand Cambon
Bruno Ciolfi : 7 verges 7 femmes 7 poèmes
Yves Charnet : Écrire gros
Jean-Noël Chrisment : La minceur
Henri Droguet : Poèmes
Raymond Farina : Exercices
Jean-Paul Gavard-Perret : Un éléphant pour mon quatre heures. Nécessaire abandon de l’image
Claude Minière : Les Métamorphoses
Arnaud Villani : Voyages de la terre
Michel Chaillou : Lu à Beaubourg le 4 juin 1997
-
Année 1997PO&SIE N°82
Rose Ausländer : Poèmes, Traduction et présentation : Michel Lemercier
Robert Friend : Dix poèmes, Traduction : Claude Vigée
Jeffrey Wainwright, Patrick Hersant : Thomas Müntzer
Jong N. Woo : Le lent silence de ce regard
Chan-ho Song : Un abricotier, Traduction : Claude Mouchard, Hee-Kyoon Kim; Présentation : Hee-Kyoon Kim
Derek Walcott : The Bounty (extraits), Traduction : Claire Malroux
François Amanecer : Quatre poèmes
Michel Bernard : Quatre poèmes
Jean-Michel Daumas : Notations
Ariane Dreyfus : La durée des plantes (extraits)
Jean Flaminien : Vigoureuse allégresse
Sergeac : Six poèmes
Antonia Soulez : Heurts et coulées
Ghislain Chaufour : Renart au bain (“Verdure” à la détrempe)
Michel Deguy : Titres - L’ange
Vadim Kozovoï : Titres - Pour Maurice Blanchot
Michel Orcel : Titres - Une prison en plein air (Histoire, néant et poésie chez Leopardi)
Yves Le Pellec : Titres - Trois morts et trop de mots
André Le Vot : Titres - Tableaux d’une exposition
-
Année 1998PO&SIE N°83
José Lezama Lima, Edison Simons : Sur Maria Zambrano
Zulfikar Ghose Ghose : Quatre poèmes, Traduction : Serge Fauchereau
Jerome Rothenberg : Deux inédits, Traduction : Éric Sarner
John Burnside : Pénitence et autres poèmes, Traduction : Françoise Abrial
Peter Huchel : La nasse à étoiles, Traduction : Arnaud Villani, Maryse Jacob
Ion Muresan : Traité de la nature, Traduction : Ed Pastenague
Alin Anseeuw : Poèmes
Jean-Paul Auxeméry : Jazz
Jean-Pierre Faye : Car in-
Grégoire Grégoire : Femina et umbra
Nimrod : Pluies, etc
Régine Detambel : Icônes
Habib Tengour : Ce Tatar-là
Serge Fauchereau : Biographie d’un livre
Jean-Yves Pouilloux : Un commandement paradoxe
Andrea Zanzotto : Tentatives d’expérience poétique (poétiques - scintillement), Traduction : Philippe Di Meo
Dominique Buisset : Korês de l’Acropole
-
Année 1998PO&SIE N°84
Henry Vaughan : Deux poèmes de dévotion, Traduction : Patrick Hersant
Robert Louis Stevenson : Chants du Voyage, Traduction : Patrick Hersant
Edward Estlin Cummings : Poèmes, Traduction : Thierry Gillybœuf
Shirley Kaufman : Racines en l’air, Traduction : Claude Vigée
Reiner Kunze : Poèmes, Traduction : Mireille Gansel
Maciej Niemiec : Poèmes, Traduction : Fernand Cambon, Isabelle Macor-Filarska
Jan Stolba : Le chien de Venise, Traduction et présentation : Petr Král
Dominique Charvin : La maison de Tellus
Jean-Pierre Chevais : Chambre avec vue
Danielle Cohen-Levinas : La tristesse du roi
Laurence W. David : Eperdu par les figures du vent
Pierre Drogi : suite azyme
Daniel Guillaume : Lames
Durs Grünbein : Briser le corps (discours de réception du Prix Georg-Büchner 1995), Traduction et présentation : Éric David
Jean-Luc Nancy : Philosophicum compendium Groucho modo demonstratum
Alexander García Düttmann : Jour par jour
Christian Tarting : The Song is You
Arnaud Villani : L’essence de la poésie comme retrait
Jean-Louis Bentajou : Jaunes
Bernard Vouilloux : Le “trésor de l’œil”
-
Année 1998PO&SIE N°85 - Mallarmé
Julia Kristeva : Disparition-constellation - Hommage à R. G. Cohn
Robert Greer Cohn : Réflexions sur le Grand’Œuvre de Mallarmé (Première partie), Traduction : René Arnaud
Robert Greer Cohn : Réflexions sur le Grand’Œuvre de Mallarmé (Seconde partie), Traduction : René Arnaud
Stéphane Mallarmé, Noël Lee : Dyptique sur Mallarmé (pour chant et piano)
Gérard Bucher : De splendeur de poussière et de voix : le songe de Mallarmé
Xavier Bordes : D’un certain Stéphane Mallarmé
Michel Deguy : Je remplis d’un beau non ce grand espace vide
Alain Girard : Un Spectacle interrompu, ou Le double dans la scène du poétique mallarméen
Laurent Jenny : Mallarmé : musique, espace, pensée
Petr Král : La chair du néant
Daniel Oster : Solstice d’été avec Mallarmé
Yves Peyré : L’Appel de la vraie vie
Antoine Raybaud : La danseuse, le poème
Christopher Middleton : Mallarmé, Rilke, and the orphic trace
David Mus : Should I transliterate...
Robert Marteau : Le fleuve apparaît...
Kolja Mićević : Atoll mallarméen
Stéphane Mallarmé : Четыре стихотворения Стефана Малларме в переводе Вадима Козового, Traduction et commentaire : Vadim Kozovoï
Stéphane Mallarmé : ΤΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ TOϒ STÉPHANE MALLARMÉ, Traduction : G. S. Patriarcheas
-
Année 1998PO&SIE N°86
Jorie Graham : Le rêve du champ unifié, Traduction : Claire Malroux
Seamus Heaney : Mossbawn, Traduction : Gérard Cartier
Pier Paolo Pasolini : Du journal (1945-1947), Traduction : Ivan Messac
Olivier Apert : Lament for the last poet of the century
Philippe Beck : Dernière mode familiale
François Boddaert : Déganguée de doigts d’homme
Vincent Karim Bontems : (Si n’est ma vie, Cinéma vie)
André Davoust : L’autre mère
Jean Flaminien : Je descends du grenier
Petr Král : Le poids et le frisson
Jean-Claude Pinson : Leopardi à sa fenêtre
Laurent Jenny : Le lieu et le moment
Yaël Pachet : Déménagement du moi
Arnau Pons : Déserter, Traduction : Annie Bats
Erich Auerbach : Vico et la philologie, Traduction : Robert Kahn
Mikkel Borch-Jacobsen : La psychanalyse est-elle un conte de fée scientifique ?
Gérard Granel : Monoculture ? Inculture ? (Perspectives du 3e millénaire)
Jacob Rogozinski : Dieu est (la) mort (expériences de Dieu dans la folie d’Artaud)
Kolja Mićević : Titres - Embrasser l’ombre
-
Année 1999PO&SIE N°87
Novalis : Le Brouillon général (Première partie : présentation), Traduction et présentation : Olivier Schefer
Novalis : Le Brouillon général (Seconde partie : texte), Traduction et présentation : Olivier Schefer
François Pétrarque : Triomphes, Traduction et présentation : Jean-Yves Masson
William Wordsworth : Trois poèmes, Traduction : Patrick Hersant
José Carlos Cataño : Pour enterrer les morts dans la parole, Traduction : Annie Bats
Benjamin Fondane : Deux poèmes, Traduction : Odile Serre
Franck Venaille : Verlaine Paul
Alain Andreucci : Ayant formé de l’amour
Joël Bastard : Beule
Alain Duault : Légendes
Claude-Nicolas Grimbert : Quelques poèmes
Muriel Louâpre : La mise à mort
Léo Lubeit : Poèmes
Eugène Nicole : La maison de Langlade
Éric Sarner : Sugar
Marc Froment-Meurice : L’air de rien
Claire Nancy : Le “Tombeau d’Edgar Poe” ou la lettre volée
-
Année 1999PO&SIE N°88 - Poésie sud-coréenne
Claude Mouchard : L’âme du vent
Sang Yi : YI Sang, Traduction et présentation : Claude Mouchard, Chang-kyum Kim
Choun-soo Kim : KIM Choun-soo, Traduction et présentation : Claude Mouchard, Chang-kyum Kim
Un Ko : KO Un, Traduction et présentation : Mi-Sug No, Alain Génetiot
Tong-gyu Hwang : HWANG Tong-gyu, Traduction et présentation : Hyunja Kim-Schmidt
Hyon-Jong Chong : CHONG Hyon-Jong, Traduction et présentation : Jong N. Woo
Seung-hoon Lee : LEE Seung-hoon, Traduction et présentation : Claude Mouchard, Chang-kyum Kim
Cheong-Kwon Cho : CHO Chong-kwon, Traduction et présentation : Claude Mouchard, Hee-Kyoon Kim
Seong-bok Lee : LEE Seong-bok, Traduction et présentation : Mi-Sug No, Alain Génetiot
Seung-ho Choé : CHOÉ Seung-ho, Traduction et présentation : Claude Mouchard, Chang-kyum Kim
Chan-ho Song : SONG Chan-ho, Traduction et présentation : Claude Mouchard, Hee-Kyoon Kim
Jin-woo Nam : NAM Jin-woo, Traduction et présentation : Claude Mouchard, Hee-Kyoon Kim
Hyong-do Ki : KI Hyong-do, Traduction et présentation : Claude Mouchard, Hee-Kyoon Kim
Jong N. Woo : WOO Jong N.
Chang-kyum Kim : KIM Chang-kyum
Hee-Kyoon Kim : KIM Hee-kyoon
-
Année 1999PO&SIE N°89
Michel Deguy, Andreï Kozovoï, Krzysztof Pomian : Vadim Kozovoï
Andreas Gryphius : L’Enfer, Traduction : Éric David
Pol Peeters : Un événement poétique : poésies complètes de Guido Gezelle.
Marianne Moore : Une place pour l’authentique, Traduction : Thierry Gillybœuf
Salvatore Quasimodo : Le cœur provisoire, Traduction : Thierry Gillybœuf
José Carlos Becerra : Cinq poèmes, Traduction : Grégoire Grégoire, Jean-François Hatchondo
Avot Yeshurun : Poèmes, Traduction : Bee Formentelli
Jean-Luc Nancy : Poème de l’adieu au poème : Bailly
Jean-Christophe Bailly : Basse continue
Sylvie Durbec : Le Pays
Nimrod : La lampe de mon père
Michel Schneider : La Tombée du Jour
Salah Stétié : Pulsation
Esther Tellermann : État d’urgence
Fabien Vasseur : Cavernes
Bernard Vouilloux : Per speculum in aenigmate
Edison Simons : Alloglottes
Gérard Bucher : L’œuvre en français de Rilke : l’énigme du renversement mythopoïétique
Jean-Luc Nancy : Autrement dire
Robert Marteau : Permeke Rothko Hockney Garouste
Bernard Noël : Lettre verticale XXXI ; pour Olivier Debré
-
Année 1999PO&SIE N°90
Wystan Hugh Auden : Le Poète & la Cité, Traduction : Pierre Pachet
Wallace Stevens : Sur William Carlos Williams, Traduction : Henriette Michaud
Louise Glück : Huit poèmes, Traduction : Raymond Farina
Marjorie Welish : Dessin au trait, Traduction : David Mus; Choix des poèmes : François Dominique
Hans Magnus Enzensberger : Musique de l’avenir, Traduction : Pierre Leclère
Sarah Kirsch : Terre, Traduction : Marga Wolf-Gentile
Joseph Roth : En arrêt devant la destruction, Traduction et présentation : Jacques Ruffet
Virgil Mazilescu : Guillaume le poète et l’administrateur, Traduction : Alain Paruit
Erik Lindner : Poèmes, Traduction : Sandrine Lindner
France Prešeren, Petar Petrovic Njegoš, Tin Ujević, Momčilo Nastasijević, Branko Miljković, Stevan Raičković : Les “saluts slaves” - Prešeren, Njegoš, Ujević, Nastasijević, Miljković, Raičković, Traduction et présentation : Kolja Mićević
Jean-Paul Gillet : Datation
Pierre Drogi : porte-lune
Claude Minière : Store vénitien
Jacques Péraldi : Le Tage maintenant
Marc Froment-Meurice : In No Way
Habib Tengour : Épreuve 2
Bernard Vargaftig : Villiers-sur-Loir
Roseline Hurion : Études de fragments
Shoshana Rappaport-Jaccottet : Le commerce du langage (extrait)