Cette rubrique — work in progress — accueille des poèmes de tous les pays,
en langue française ou dans des traductions encore inédites.
Feu follet | Auteur | Sándor Weöres | |
Traduction | Guillaume Métayer |
Feu follet
Sur le pré de myosotis,
dans les saules en taillis,
fléchit la flamme lilas,
çà et là frémit.
Le houblon aux mille bras
Geint dans l’angoisse en lacis.
Des eaux folles et moelleuses
Brille l’œil de nuit.
Danse la flamme lilas,
son bébé l’attend déjà :
vin vieux rouge vif dans la
salle du bistro.
Ton père s’est pris de vin
il a raté l’escalier.
En rentrant il rossera
Tout ce qui est à portée.
Le plantain est tout transi,
le fossé se fait crevasse.
Vite, échappe-toi ma rose
que ton amoureux t’enlace.
(Suite Bartók, 1934)
Sándor Weöres (1913-1989)
Traduction de Guillaume Métayer