Résultat de la recherche

Sommaires des numéros de l'année demandée (Cliquer sur l'icône du numéro)

  • Année 2009PO&SIE N°127

    Johann Wofgang von Goethe : Le Divan. Du fardeau de la vengeance, Traduction et présentation : Fernand Cambon

    Serge Margel : Le cryptogramme coranique - Le Livre des nuances d’al-Tirmidhî ou l’art des dissemblances

    Carlo Ossola : L’échelle et l’anneau - Dante, l’Islam et la culture du Moyen Âge latin à partir de la thèse d’Asín Palacios, Traduction et présentation : Martin Rueff

    Francis Affergan : Sinon des forçats d’eaux

    Pascal Commère : Tashuur ! (extraits)

    Martin Rueff : “Le rêve d’Ursule”, précédé de “L’usure et l’usage d’Ursule”

    Käte Hamburger : La structure phénoménologique de la poésie de Rilke, Traduction : Christophe Martin

    Furio Jesi : Heidegger et Rilke - Dialoguer et penser à “Zwiesprache” et “Andenken”, Traduction : Martin Rueff

    Nicole Debrand : L’enquête

    Carlo Ginzburg : Vernant, Vidal-Naquet - Réflexions d’un lecteur, Traduction : Martine Segonds-Bauer

    Richard Rand : Tubulaire

    Judith Schlanger : Dreiser. La jeunesse de tous les jeunes hommes

    Valerio Adami : Valerio Adami pense à Poésie

    Lire le numéro en ligne


  • Année 2009PO&SIE N°128-129

    Denis Thouard : Henri Meschonnic - La poétique totale de Henri Meschonnic (1932-2009)

    Esther Tellermann, Yves Di Manno : À Martine Broda (1947-2009), 5 mai 2009, cimetière du Montparnasse

    Giacomo Gambale : Un héritage arabe et coranique dans la poésie de Giuseppe Ungaretti, Traduction et présentation : Philippe Audegean

    Lucain : La Pharsale, Traduction et présentation : Jean-Paul Gillet

    Dionysos Solomos : La Femme de Zante, Traduction et présentation : Gilles Ortlieb

    Georges Veltsos : Trois poèmes, Traduction : Vincent Sauge

    Maciej Niemiec : Sept poèmes, Traduction : Maciej Niemiec, Fernand Cambon

    Maciej Niemiec : La maison des jours (1997), Traduction : Maciej Niemiec, Fernand Cambon

    Nathaniel Tarn : Gondwana, Traduction : Yann Auxéméry

    Muzafer Bislim : Le Monstre des Sept Mers, Traduction et présentation : Pierre Chopinaud

    Petr Král : Tournants puis

    Bernard Noël : Un pas vers le rêve

    Michaël Batalla : Théorêv’rie de la source. largo

    Gisèle Berkman : Nul Sprechgesang

    Matthieu de Boisséson : Poèmes

    Denis Rigal : En Temps de Détresse

    Benoît Vincent : Ambo i lati (Extraits)

    Laurent Zimmermann : Poèmes

    Nora Philippe : Dix poèmes

    Jean-Loup Trassard : Un jour qui était la nuit

    Erich Auerbach : À propos de l’imitation sérieuse du quotidien, Traduction : Robert Kahn

    Olivier Schefer : Romantisme et œuvre d’art totale - Variations sur la totalité

    Gilbert Rouget : Formes africaines traditionnelles non prosaïques - Récitation, déclamation, chanson et structures strophiques, Traduction et présentation : Martin Rueff

    Aliocha Wald Lasowski : Schumann au mouchoir de soi(e)

    Lire le numéro en ligne


  • Année 2009PO&SIE N°130 - Ingeborg Bachmann

    Jean Metellus : Haïti, Note : Claude Mouchard

    Michel Deguy : Cent trente numéros…

    Martin Rueff : “Un jour viendra”

    Françoise Rétif : “De moi sans fin poussent des mains”

    Ingeborg Bachmann : Poèmes d’une écolière - Écrits entre 1942 et 1945

    Ingeborg Bachmann : Journal de guerre (Extraits - 1945)

    Ingeborg Bachmann : Éléments de biographie

    Ingeborg Bachmann : L’étrange musique, Traduction : Karine Winkelvoss

    Ingeborg Bachmann : Musique et poésie, Traduction : Karine Winkelvoss

    Ingeborg Bachmann : Je ne connais pas de monde meilleur - Esquisses de poèmes publiées à titre posthume, Traduction : Jean-Luc Nancy

    Ingeborg Bachmann : L’alliance d’amour avec les morts : la correspondance Ingeborg Bachmann-Paul Celan - Trois Lettres d’Ingeborg Bachmann, Traduction et présentation : Bertrand Badiou

    Paul Celan : Deux poèmes de retour, Traduction et commentaire : Jean-Pierre Lefebvre

    Susanne Böhmisch : Quelles voix dans l’altérité ? Ingeborg Bachmann et Paul Celan

    Barbara Agnese : Un seul pays ne suffit pas - La collaboration de Ingeborg Bachmann à deux revues internationales

    Alice Hattenville : William Turner/Ingeborg Bachmann. La lumière en face

    Barbara Agnese : De la maison de l’être à la colonie pénitentiaire - Ingeborg Bachmann et Martin Heidegger, Traduction : Christophe Martin

    Ingeborg Bachmann : Giuseppe Ungaretti

    Yves Bonnefoy : Un visage dans des poèmes - Le Nouveau “Meridiano” des poèmes de Giuseppe Ungaretti

    Carlo Ossola : “Comme une blessure de lumière dans l’obscurité” - Ungaretti poète européen, Traduction : Martin Rueff

    Giuseppe Ungaretti : Deux poèmes manuscrits du fonds Ungaretti, Traduction : Michel Deguy, Martin Rueff

    Lire le numéro en ligne