Résultat de la recherche

Sommaires des numéros de l'année demandée (Cliquer sur l'icône du numéro)

  • Année 2021PO&SIE N°175-176 - Et, en traduisant, traduire

    Le Comité de rédaction : Éditorial

    Michel Deguy : Notre P. O.

    Réginald Gaillard : Lettre à Pierre Oster

    Martin Rueff : Osteritas, ou le banc des méduses

    Michel Deguy : Clayton

    Jean-Paul Auxeméry : Clayton Eshleman (1935-2021)

    Clayton Eshleman : Interrogatoire de la plaie, Traduction : Jean-Paul Auxeméry

    Jean-Gaspard Pálenícek : Petr Král (1941-2020)

    Petr Král : Distances

    Pierre Vinclair : Corps à corps

    Gisèle Berkman : La pierre de scandale – retraduire Primo Levi ?

    Virgile : Énéide, chant IV - Passion et mort de Didon, Traduction : Dominique Buisset

    L’ Arioste : Dix Sonnets, Traduction et présentation : Frédéric Tinguely

    Thierry Dubois : Éclats de paradis - Centon miltonien traduit de Paradise Lost

    H. Y. Lermontov : L’Ange de la mort, Traduction et présentation : Iacopo Costa

    Gerard Manley Hopkins : À quoi sert la beauté mortelle ? et autres poèmes, Traduction et présentation : Denis Rigal

    Murat Belge : Le poème moderne en langue turque : du poème académique au souci du poème, Traduction et présentation : Luc Champagneur

    Ahmed Haşim : Merdiven, Traduction et présentation : Luc Champagneur

    Nazim Hikmet : Salkımsöğüt, Traduction et présentation : Luc Champagneur

    Ahmet Hamdi Tanpınar : Ne İçindeyim Zamanın, Traduction et présentation : Luc Champagneur

    Asaf Hâlet Çelebi : Çingenelerim, Traduction et présentation : Luc Champagneur

    Ahmet Muhip Dıranas : Serenad, Traduction et présentation : Luc Champagneur

    Cahit Sıtkı Tarancı : İmkânsız Dostluk, Traduction et présentation : Luc Champagneur

    Oktay Rifat : Harç Çeken İşçiler, Traduction et présentation : Luc Champagneur

    Edip Cansever : Gökanlam, Traduction et présentation : Luc Champagneur

    Kemal Özer : Leylâ, Traduction et présentation : Luc Champagneur

    Elke Erb : Brèche, Traduction et présentation : Stéphane Michaud

    Michael Wüstefeld : Poèmes, Traduction et présentation : Stéphane Michaud

    Katarina Frostenson : Sept branches, Traduction : Marie-Hélène Archambeaud

    Erik Bergqvist : Le Poids de l’ombre (Extraits), Traduction : Marie-Hélène Archambeaud

    Mariangela Guatteri : Une fausse routine, Traduction et présentation : Benoît Gréan

    Paul Muldoon : Propos rompus, Traduction et présentation : Thierry Dubois

    Nida Younes : Je ne connais pas la poésie, Traduction et présentation : Mohamed Kacini

    István Vörös : Adolf et Winston, Traduction et présentation : Guillaume Métayer

    Lire le numéro en ligne


  • Année 2021PO&SIE N°177-178 - Dante

    Michel Deguy : Taciturnité

    Sylviane Dupuis : Hommage à Pierre Chappuis - Les mots, leur reverdie…

    Pierre Chappuis : Deux inédits de Pierre Chappuis - L’insondable

    Fabio Pusterla, Philippe Jaccottet : Ruina Belfort, suivi de quatre madrigaux de Philippe Jaccottet traduits en italien, Traduction : Fabio Pusterla

    José-Flore Tappy : Adossé à la nuit

    Fabien Vasseur : Viatique suivi d’une note

    Jean-Christophe Bailly : Même l’ouvert se referme sur la disparition de Jean-Luc Nancy

    Jacques Demarcq : Bernard Noël, la révolte du sens

    Fabio Scotto : L’Autre e(s)t Nous. Un hommage à Bernard Noël

    Denis Rigal : Redites

    Marie-Françoise Lemonnier-Delpy : Jude Stéfan « Redites-moi ma vie »

    Thierry Dubois : mort inédit

    Tristan Hordé : Jude Stéfan, le roman du nom

    Bénédicte Gorrillot : L’héritage gréco-latin dans la littérature contemporaine française : Michel Deguy, Jude Stefan et Christian Prigent écrivains traducteurs

    Andrea Inglese : L’exploration des restes

    Régine Adour : Qui n’en rêve

    Bruno Aubert : Effusions

    Anna Ayanoglou : Regarde et autres poèmes

    Christian Bernard : Quatre poèmes

    Louis Chevaillier : Perroquet Perroquet

    Jacques Demarcq : Suite Pétrarque

    Saleh Diab : Fin d’été

    Alexander Dickow : Un grenier

    : Je ne suis pas ici

    Éric Marty : L’enfance est un célibat

    Gabriel Meshkinfam : Le triptyque du rétiaire

    Pascal Mora : L’effigurée

    Claire Paulian : L’île, suivie de Jean de la Croix

    Daniel Pozner : Flammèches

    Jonas Waechter : Poèmes

    Christian Bonnefoi : Michel-Ange de l’Histoire

    Laurent Jenny : « Revoir » Judith

    Maurice Olender : « Enfant il rêvait d’être sans visage ». Archives d’un fantôme

    Le Comité de rédaction : Un appareil à capter l’avenir

    Gianfranco Contini : Introduction aux “Rimes” de Dante, Traduction et présentation : Martin Rueff

    Carlo Ginzburg : Texte et voix, texte contre voix - Sur “De Vulgari eloquentia”, II, 8, 2 sq., Traduction : Martin Rueff

    Irène Rosier-Catach : La variabilité naturelle des langues et la recherche d’un parler “commun à tous” (DVE, I, XVI, 4)

    Giorgio Inglese : Ce qu’est la Comédie, Traduction et présentation : Martin Rueff

    Natascia Tonelli : Dante sur les bancs de l’école, Traduction et présentation : Martin Rueff

    Alberto Casadei : « L’alta fantasia ». Réinterprétations de Dante entre le 20e et le 21e siècle, Traduction et présentation : Martin Rueff

    Brenno Boccadoro : Figures musico-mathématiques du milieu de la vie

    Marco Martinelli : Ce qu’est The Sky over Kibera, Traduction et présentation : Martin Rueff

    René de Ceccatty : La Divine Comédie, Paris, 2017

    Michel Orcel : La Comédie, Genève, 2018-2022

    Danièle Robert : La Divine Comédie, Arles, 2016-2020

    Livija Ekmecic : Kolja Mićević, double traducteur de l’œuvre de Dante, éloge de la “rimagination”

    Yannick Haenel : Dante en français (Autobiographie d’un lecteur)

    Walter Siti : L’ombre à laquelle demander des instructions, Traduction : Martine Segonds-Bauer

    Ezra Pound : « Binyon : nous saluons une traduction très précieuse de la Divine Comédie », Traduction : Jean-Pierre Ferrini

    Edoardo Sanguineti : Le réalisme de Dante, Traduction et présentation : Jean-Pierre Ferrini

    Michel Deguy : Atelier de lecture, Présentation : Jean-Pierre Ferrini

    Lire le numéro en ligne