-
Année 2000PO&SIE N°91
Jacques Dupin, Jean-Claude Marcadé, Julien Gracq : Vadim Kozovoï
Wystan Hugh Auden : La Nef des fous, Traduction : Chantal Bizzini
William Carlos Williams : La tristesse de la mer, Traduction : Christophe Marchand-Kiss
William Butler Yeats : Chansons surnaturelles, Traduction : Claire Malroux
Nâder Nâderpour : Naissance d’une étoile et autres poèmes, Traduction et présentation : Alain Lance
Israël Éliraz : Bâtir la chambre errante, Traduction : Colette Salem
Lorand Gaspar : Nuits et Neiges, suivi de Mer Rouge
Gianni D’Elia : Congé de la vieille Olivetti (extraits), Traduction et présentation : Bernard Simeone
Lavinia Greenlaw : Un monde où les nouvelles circulaient lentement, Traduction : Françoise Abrial
Durs Grünbein : Zone grise, le matin, Choix des poèmes et traduction : Éric David
Louise Herlin : Poèmes
Jacques Jouet : Les deux dans le lit de la chambre
Odile Massé : L’envol du guetteur (extrait)
Patrick Maury : Petites métanies du temps (extraits)
Song Lin : Poèmes, Traduction : Chantal Chen-Andro
Ryoko Sekiguchi : La nature du liquide, Traduction : Ryoko Sekiguchi
France Prešeren, Anton Gustav Matoš : Les “saluts slaves” (2) - France Prešeren et Anton Gustav Matoš, Traduction et présentation : Kolja Mićević
Jean Ruffet : Retour à Francfort
Claude Mouchard : Mémoires autres
-
Année 2000PO&SIE N°92
Rainer Maria Rilke : Deux articles sur l’art russe, Traduction et présentation : Claude-Nicolas Grimbert
Arthur Symons : Les Iles d’Aran, Traduction : Michèle Duclos
John Ashbery : Les espoirs du traducteur ridicule et autres poèmes, Traduction : Serge Fauchereau
Alfred Brendel : Kleine Teufel, Traduction et présentation : Hédi Kaddour, Marie-Dominique Kaddour
John Burnside : Champs, Traduction : Françoise Abrial
Mladen Machiedo : Empédocle et autres poèmes, Traduction : Fernand Cambon, Borka Legras
Maciej Niemiec : Chant de Nouvel An, Traduction : Maciej Niemiec, Fernand Cambon
Yadollah Royaï : Poèmes, Traduction : Alain Lance, Yadollah Royaï
Leonardo Sinisgalli : L’odeur des hivers, Traduction : Thierry Gillybœuf
: Antique observatoire, suivi de “Pour une note”, Traduction : Claude Mouchard, Masatsugu Ono
Jacques Roubaud : Sonnet-walking : New-York, and after
Benoît Gréan : Avril
Philippe Verstraeten : Le dieu de l’adulte - Théophilie du mortel - Unicité et splendeur de la Terre (extraits)
Jean-Luc Nancy : Répondre du sens
Bruno Cany : Thespis dans le dispositif de la parole aédique
Michel Deguy : Non au “rendez-vous des poètes”
Marcel Proust : Une lettre de Marcel Proust à Frantz Jourdain
-
Année 2000PO&SIE N°93
Max Loreau : Tombe, Établissement du texte et présentation : Francine Loreau, Éric Clémens
Robert Davreu : Moments perdus
Philippe Delaveau : Feu et pénombre
Christian Doumet : Poèmes
Ariane Dreyfus : Les compagnies silencieuses (extraits)
Hédi Kaddour : Poèmes
Christophe Lamiot : Sitôt Elke
Eugène Michel : Histoire(s) naturelle(s)
Jeanpyer Poëls : User les jours
Yvan Borin : Cairn
Henri Lefebvre : L’appareil à fractures
Yaël Pachet : Proses
Bernard Vouilloux : Le geste ressassant (première partie)
Bernard Vouilloux : Le geste ressassant (Seconde partie)
Clemens von Podewils : Nominations - Ce que m’a confié Paul Celan, Traduction et présentation : Hadrien France-Lanord
Robert Marteau : Titres - Six taureaux sur l’aire
Jacques Darras : Titres - Grincements de grille en avant du poème
Michel Deguy : Titres - Sulfur
Michel Deguy : Zanartu
-
Année 2001PO&SIE N°94 - Allemagne
Volker Braun : Briser l’ordre des choses - Discours de réception du Prix Büchner 2000, Traduction : Alain Lance, Renate Lance-Otterbein
Paul Celan : Quatre poèmes berlinois de décembre 1967, Traduction et présentation : Jean-Pierre Lefebvre
Günter Eich : Ambassades de la pluie, Traduction et présentation : Éric David
Hans Magnus Enzensberger : Deux poèmes, Traduction : Maurice Regnaut
Peter Huchel : Dans l’acore odorant…, Traduction : Arnaud Villani, Maryse Jacob
Johannes Kühn : Poèmes, Traduction : Jean-Pierre Lefebvre
Reiner Kunze : Poèmes, Traduction : Mireille Gansel
Dieter Schlesak : Poèmes, Traduction : Philippe Préaux
Michael Speier : Méandres, Traduction : Jean-Claude Schneider
Wichner : Steinsuppe, Traduction : Hédi Kaddour, Marie-Dominique Kaddour
Bernhard Böschenstein : Les discours de Paul Celan et d’Ingeborg Bachmann... (Prix Büchner)
Karl Heinz Bohrer : Soudaineté (Préface), Traduction : Laurence Baxs
Hans Magnus Enzensberger : L’évangile digital, Traduction : Philippe Préaux
Gertrud Kolmar : Deux lettres, Traduction et postface : Jean Torrent
Jean-François Mattéi : Heidegger et Hölderlin : Les puissances de l’origine
Marko Pajević : Le travail du sens de l’Homme. La poétique de Paul Celan
Christoph Martin Wieland : Kleist vu par Wieland, Traduction, présentation et notes : Jean Ruffet
: Sur les épitaphes - Extrait de “L’Ami”, 22 février 1810, Traduction : Maxime Catroux
Clayton Eshleman : Michaux, 1956, Traduction : Clayton Eshleman, Jean-Paul Auxeméry
Mary Shaw : Album sans images, Traduction : Claude Mouchard, Mary Shaw
Julio Maruri : Tendant vers le bleu les mains, Traduction : Julio Maruri, Sabine Mamou; Présentation : Vincente Aleixandre
Mina Loy : Le clochard, la croix et les petits pains, Traduction : Olivier Apert
Robert Marteau : Titres - Un ange passe : José Tomás torée
Olivier Rolin : Titres - Wreck. Les bois flottés de Bertrand Dorny
-
Année 2001PO&SIE N°95
Michel Deguy : Le poète Godofredo Iommi est mort...
Pierre Leyris : Mots dégelés, paroles, Présentation : Pierre Pachet, Bérengère Cournut
Elizabeth Bishop : Paysages de Nouvelle-Écosse, Traduction : Claire Malroux
Haroldo de Campos : Entre Vénus et Minerve, Traduction : Inês Oseki-Dépré
Chawki Abdelamir : Chawki Abdelamir, Traduction : Chawki Abdelamir, Philippe Delarbre
Kantchev : Childe Harold beaucoup plus tard, Traduction : Denitza Bantcheva
Kiril Kadiiski, Sylvia Wagenstein : Lamentations
Thomas Kling : Première Guerre mondiale (extraits), Traduction : Jean-René Lassalle
Marta Petreu : Poèmes sans vergogne, Traduction : Odile Serre, Alain Paruit
Giovanni Pascoli : Myricæ, arbustes, Traduction et présentation : Jean-Charles Vegliante
Giovanni Raboni : À prix de sang (extraits), Traduction et présentation : Bernard Simeone
Ryoko Sekiguchi : La grammaire de la canicule (Tea for two), Traduction : Ryoko Sekiguchi
Marie-Hélène Archambeaud : Poèmes d’un jour
François Dumont : Temps réel
Daniel Guillaume : Atomes
Christophe Hardy : Inquiétude, mon campement
Jacques Lèbre : Le cœur, cette pompe
Fabien Vasseur : Poèmes
Alfred Brendel : Caractère et traits caractéristiques dans la musique de Beethoven, Traduction : Philippe Jaworski
Philippe Lacoue Labarthe : Pour n’en pas finir
-
Année 2001PO&SIE N°96
André du Bouchet : Pour Louis-René des Forêts, Présentation : Anne de Staël-du Bouchet
Yves Bonnefoy : André du Bouchet
Jacques Dupin : Vers André du Bouchet
Claude Esteban : À l’aplomb
Yves Peyré : La compagnie d’André du Bouchet
Israël Éliraz : Vigne, Traduction : Colette Salem
David Mus : Rarement un homme
Gertrud Kolmar : Deux poèmes, Traduction : Claude-Nicolas Grimbert
Bo Carpelan : Dans les pièces obscures, dans les pièces claires (extraits), Traduction : Pierre Grouix
Maciej Niemiec : Le quatrième roi mage raconte (extraits), Traduction : Maciej Niemiec, Fernand Cambon
Yannis Ritsos : Pierres Répétitions Grilles (extraits), Traduction et présentation : Pascal Neveu
Alexandre Vvedenski : Poèmes, Traduction : Madeleine Lejeune; Présentation : Boris Lejeune
Gérard Granel : Désir /Césure : le deuxième cercle de l’Enfer
Denis Guénoun : Du drame entre poésie et pratique
Martin Rueff : Critique de l’esthétique négative
-
Année 2001PO&SIE N°97
Michel Deguy, Robert Marteau, François Fédier, Dominique Fourcade, Josée Lapeyrère, Louis Dalla Fior, Arnaldo Calvayra, Barbara Cassin, Alberto Cruz Covarrubias, Gonçalo Mourão, Fernand Ouellette : Godofredo Iommi (1917-2001)
Josée Lapeyrère : Edison Simons (1933-2001)
Vicent Andrés Estellés : Poèmes, Traduction et présentation : Amador Calvo i Ramón
Karl Ristikivi : Chemin terrestre (Extraits), Traduction et présentation : Tarah Montbelialtz
Rainer Maria Rilke : “Les fleurs… le ciel commence au bord de leurs pétales”, Présentation : Stéphane Michaud
Gérard Cartier : Le hasard - Cinquième liasse
Bruno Ciolfi : Gens
Henri Droguet : Recyclage
Romain Graziani : Mues indigènes
Jean-Claude Lescout : Exercice de l’attache
Gérard Noiret : Le prix à payer
Denis Rigal : Neuf poèmes et deux arbres
Erich Auerbach : Epilegomena pour Mimésis, Traduction : Robert Kahn
Pierre Drogi : L’Ouvert et le regard de Narcisse
-
Année 2002PO&SIE N°98 - Grande-Bretagne
Michel Deguy : Au moment de publier..., et Voici un “numéro anglais” !
Henry Vaughan, Edward Herbert of Cherbury, Henry King, George Herbert, Thomas Carew, Richard Crashaw, Andrew Marvell : Sept poèmes “métaphysiques”, Traduction et présentation : Robert Ellrodt
Emily Brontë : Cinq poèmes, Traduction : Olivier Apert, Odile Massé; Présentation : Odile Massé
Gerard Manley Hopkins : Au port du Paradis et autres poèmes, Traduction : Marc Penchenat
John Ash : Cinq poèmes, Traduction : Robert Davreu, Robin Holmes, Ludo Vlasak
Anthony Barnett : Fines étoiles et seins de fraise, Traduction : Arnaud Villani, Lisa Novi
Richard Burns : Codas pour “Le Manager” (En-voys, En-vois, En-voies, En-voix), Traduction et présentation : Robert Davreu
John Burnside : Demeures, Traduction : Françoise Abrial
Carol Ann Duffy : Le Petit Chaperon rouge et autres poèmes, Traduction : Claire Malroux
William Sydney Graham : Poèmes, Traduction : Robert Davreu, Robin Holmes, Ludo Vlasak
Lavinia Greenlaw : Esprit d’escalier et autres poèmes, Traduction : Françoise Abrial
Alan Halsey : Mayday : Maxima & Minima et autres poèmes, Traduction : Robert Davreu
Tony Harrison : Enlumination initiale, Traduction : Paul Bensimon
Lee Harwood : Visites aux montagnes : une carte en couleur, Traduction : Robert Davreu
Geoffrey Hill : Poèmes, Traduction : Patrick Hersant
Grace Lake : Deux poèmes, Traduction : Robert Davreu
Rod Mengham : L’étoile du chien, Traduction : Omar Berrada
Christopher Middleton : Poèmes, Traduction : Françoise de Laroque
Edwin Morgan, Jean-Pierre Audigier : Edwin Morgan, Traduction et présentation : Jean-Pierre Audigier
Douglas Oliver : Cirque d’hiver, Traduction : Robert Davreu
Jeremy Halvard Prynne : Oripeau clinquaille, Présentation : Michel Deguy; Traduction : Bernard Dubourg
Penelope Shuttle : Verdoiement, Traduction : Claire Malroux
Charles Tomlinson : Cinq poèmes, Traduction : Jacques Darras
William Butler Yeats : William Blake et ses illustrations de la Divine Comédie, Traduction : Joseph Denize
Éric Dayre : Poésie, chose publique, prose commune – de Wordsworth à Coleridge
Arnaud Villani : Gerard Manley Hopkins comme médiateur d’une théorie poétique de l’infini
Michael Edwards : Le maintenir de la poésie anglaise
Fleur Adcock : Pas tout à fait une déclaration (2000), Traduction : Henriette Michaud
Basil Bunting : Le Point de vue du poète (1966), Présentation : Robert Davreu; Traduction : Henriette Michaud
Douglas Dunn : Un art simple et difficile (2000), Traduction : Henriette Michaud
Elaine Feinstein : Question de voix (2000), Traduction : Henriette Michaud
: Intérieur avec cordon électrique, Traduction : Françoise Abrial
Tony Harrison : Tout ce que j’écris est poésie (1987), Traduction : Henriette Michaud
Philip Larkin : Déclaration (1956), Traduction : Henriette Michaud
Edwin Morgan : Une voûte de lucioles (2000), Traduction : Henriette Michaud
Olivier Apert : Just about to write a letter ou Jack B. Yeats (1892-1956)
Claude Minière : Pharmacy (ou De la confection des titres dans l’œuvre de Damien Hirst)
-
Année 2002PO&SIE N°99
Cyprian Norwid : Quidam, Traduction : Christophe Jezewski, Claude-Henri du Bord
Joseph von Eichendorff : Liederkreis (Opus 39) de Robert Schumann, Traduction et présentation : Éric David
Michael Krüger : De la plaine et autres poèmes, Traduction : Fernand Cambon
Pascal Boulanger : L’Émotion L’Émeute (Extraits)
Raymond Farina : Il piccolo santo
Jean-Paul Gillet : Datation (extraits)
Virginie Lalucq : Le mot
Muriel Louâpre : Poésie-prose
Yaël Pachet : Je ne suis pas Marguerite Duras
Claude Salomon : La tête ordinaire
Simone Debout : Réalité passionnelle et langage
Jean-Luc Nancy : L’extension de l’âme
Jean Bollack : La poésie d’Archiloque
Michel Deguy : Réponse à Bollack
Jacques Roubaud : Henri Meschonnic s’auto-célèbre
René Gallet : Geoffrey Hill : Le triomphe de l’amour et l’“excès du mal”
Claire Nancy : La raison dramatique - Du sens grec de drama
Stéphane Michaud, Paul Kallos : Titres - Paul Kallos au Val des Nymphes : la puissance et la transparence
-
Année 2002PO&SIE N°100 - Japon
Michel Deguy : La revue a 25 ans...
Claude Mouchard, Makiko Ueda : Accueillir ? Ce centième numéro...
Minoru Yoshioka : YOSHIOKA Minoru, Traduction : Claude Mouchard, Masatsugu Ono, Naruhiko Teramoto, Samson Sylvain, Patrick De Vos, Isabelle Tonomura
Marianne Simon-Oikawa : FUJITOMI Yasuo ou l’écriture sens dessus dessous
Yasuo Irisawa : IRISAWA Yasuo, Traduction et présentation : Michiko Asahina
Makoto Ôoka : ÔOKA Makoto, Traduction : Dominique Palmé, Seiji Marukawa; Présentation : Dominique Palmé
Kazuko Shiraïshi : SHIRAÏSHI Kazuko, Traduction : Jean-Nicolas Illouz, Keiko Tsujikawa
Shuntarô Tanikawa : TANIKAWA Shuntarô, Traduction : Claude Mouchard, Masatsugu Ono, Naruhiko Teramoto, Agnès Disson
Toriko Tarakabe : TAKARABE Toriko, Traduction : Claude Mouchard, Masatsugu Ono
Toyomi Araï : ARAÏ Toyomi, Traduction : Ryoko Sekiguchi, Jean-Nicolas Illouz, Keiko Tsujikawa
Taïjirô Amazawa : AMAZAWA Taïjirô, Traduction : Claude Mouchard, Makiko Ueda
Yukio Tsuji : TSUJI Yukio, Traduction et présentation : Hisashi Mizuno, Jean-Nicolas Illouz
Gôzô Yoshimasu : YOSHIMASU Gôzô, Traduction : Claude Mouchard, Ryoko Sekiguchi, Makiko Ueda
Sadakazu Fujii : FUJII Sadakazu, Traduction et présentation : Claude Mouchard, Shinichirô Yasuhara, Patrick Suter
Mikirô Sasaki : SASAKI Mikirô, Traduction : Claude Mouchard, Makiko Ueda
Masato Inagawa : INAGAWA Masato, Traduction : Claude Mouchard, Shinichirô Yasuhara, Masatsugu Ono
Mutsuo Takamashi : TAKAHASHI Mutsuo, Traduction : Ryoko Sekiguchi
Takashi Hiraïde : HIRAÏDE Takashi, Traduction : Ryoko Sekiguchi
Michiyo Nakamoto : NAKAMOTO Michiyo, Traduction : Claude Mouchard, Masatsugu Ono
Kiwao Nomura : NOMURA Kiwao, Traduction : Thierry Maré
Mitsuru Eshiro : ESHIRO Mitsuru, Traduction : Claude Mouchard, Makiko Ueda
Hinako Abe : ABE Hinako, Traduction : Claude Mouchard, Masatsugu Ono
Hisaki Matsuura : MATSUURA Hisaki, Traduction et présentation : Véronique Perrin, Asako Taniguchi, Patrick De Vos
Hiromi Itô : ITÔ Hiromi, Traduction : Claude Mouchard, Masatsugu Ono
Masayo Koïke : KOÏKE Masayo, Traduction : Samson Sylvain
Michael Lucken : Arechi, une voix d’après-guerre
Takashi Okaï : Que peut faire le tanka ?, Traduction : Claude Mouchard, Makiko Ueda
Makiko Ueda : L’œil de l’univers : Mado Michio
Véronique Perrin : Détours de la voix
Kazuyuki Hosomi : La littérature mineure d’expression japonaise, Traduction : Ryoko Sekiguchi
Makiko Ueda : Inaudibles...
Ryoko Sekiguchi : L’auto-traduction ou l’artifice de la contrainte
Hiromi Tsukui : Ce qui est né entre deux
Andrea Raos : Sur une anthologie de poésie contemporaine italienne et japonaise
Naruhiko Teramoto : Les Chants de Maldoror filmés par Terayama Shûji
Ryôsuke Shiina : L’errance de la voix japonaise
Yûji Takahashi : La modernisation de la tradition, et Vie du compositeur, Traduction : Claude Mouchard, Shinichirô Yasuhara, Masatsugu Ono
Augustin Berque : Deux études : Le poème dit par un autre poète, et Nostalgie du Lu-shan
Robert Marteau : En couverture... Sugitani Tomiyo