Les archives de la revue

Tous les numéros thématiques

Cliquer sur le numéro pour accéder à son sommaire

  • Année 2012PO&SIE N°139-140 - Corée 2012

    Claude Mouchard, Hyoun-jin Ju : Corée 2012

    Myeong-kyo Jeong : Comprendre et sentir la poésie coréenne moderne ?

    Yn-hui Park : Park Yn-hui (né en 1931), Traduction : Benjamin Joinau

    Un Ko : Ko Un (né en 1933), Traduction : Laurent Zimmermann, Ye-young Chung

    Alain Génetiot : Ko Un, une vie en Poésie

    Hyun-jong Jeong : Jeong Hyun-jong (né en 1931), Traduction : Claude Mouchard, Hyoun-jin Ju

    Chung-hee Moon : Moon Chung-hee (née en 1947), Traduction : Hyun-ja Kim, Michel Collot

    Jung-kwon Cho : Cho Jung-kwon (né en 1949), Traduction : Laurent Zimmermann, Ye-young Jeong

    Ji-u Hwang : Hwang Ji-u (né en 1952), Traduction : Claude Mouchard, Hyoun-jin Ju

    Seong-bok Lee : Lee Seong-bok (né en 1952), Traduction : Mi-Sug No, Alain Génetiot

    Hye-soon Kim : Kim Hye-soon (née en 1955), Traduction : Claude Mouchard, Hyoun-jin Ju

    In-suk Hwang : Hwang In-suk (née en 1958)

    Chan-ho Song : Song Chan-ho (né en 1959), Traduction : Claude Mouchard, Hyoun-jin Ju

    Sang-sun Pak : Pak Sang-sun (né en 1961), Traduction : Eun-jin Jeong

    Su-kyung Huh : Huh Su-kyung (née en 1964), Traduction : Hyun-ja Kim

    Ki-wan Seong : Seong Ki-wan (né en 1967), Traduction : Hyun-ja Kim

    Haeng-suk Kim : Kim Haeng-suk (née en 1972), Traduction : Claude Mouchard, Hyoun-jin Ju

    Won Yi : Yi Won (née en 1968), Traduction : Hyun-ja Kim

    Ki-seong Yi : Yi Ki-seong (née en 1966), Traduction : Claude Mouchard, Hyoun-jin Ju

    Eun-young Jin : Jin Eun-young (née en 1970), Traduction : Hyun-ja Kim

    Byung-seung Hwang : Hwang Byung-seung (né en 1970), Traduction : Claude Mouchard, Hyoun-jin Ju

    Bo-seon Sim : Sim Bo-seon (né en 1970), Traduction : Hyun-ja Kim

    Jun-gyu Yi : Yi Jun-gyu (né en 1970), Traduction : Hyun-ja Kim

    Jeong Kang : Kang Jeong (né en 1971), Traduction : Claude Mouchard, Hyoun-jin Ju, Hyun-ja Kim

    Jae-yun Ha : Ha Jae-yun (née en 1975), Traduction : Claude Mouchard, Hyoun-jin Ju

    Eun Oh : Oh Eun (né en 1982), Traduction : Claude Mouchard, Hyoun-jin Ju

    Ga-lim Yi : Yi Ga-lim (né en 1943)

    Dong-ho Choi : Choi Dong-ho (né en 1948), Traduction : Claude Mouchard, Hyoun-jin Ju

    Hyo-hwan Kwak : Kwak Hyo-hwan (né en 1967), Traduction : Claude Mouchard, Hyoun-jin Ju

    Kyung-ju Kim : Kim Kyung-ju (né en 1974), Traduction : Claude Mouchard, Hyoun-jin Ju

    Hyoun-jin Ju : Poésie, catacombe de la mémoire - Quelle distance de la poésie à l’histoire ?

    Jean-Claude de Crescenzo : Le seopyeonje de Ko Un

    Jean Bellemin-Noël : Cotraduire de la littérature coréenne

    Antoine Coppola : Littérature française et cinéma coréen : le cas de “L’Étranger”

    Barbara Zuber : “Take care of the sense and the sounds will take care of themselves.”, Traduction : Hans Hartje

    Kyung-hee Youn : [lu], groupe d’expériences textuelles - L’avant-garde dans la littérature coréenne aujourd’hui

    Chang-dong Lee : Entretien avec Lee Chang-dong sur le film Poetry, Entretien avec : Claude Mouchard

    In-seong Yi : Entre roman et poème : la liberté de Yi In-seong, Entretien avec : Taehwan Kim

    Youna Kwak : Chang-rae Lee

    Theresa Hak Kyung Cha, Myung Mi Kim, Mee Choi Don : Trois poètes coréennes en “langue adoptée”, Présentation : Youna Kwak

    Dong-il Cho : La nature générale du pansori (extraits)

    Le Comité de rédaction : Repères chronologiques

    Lire le numéro en ligne


  • Année 2015PO&SIE N°153-154 - Afriques I

    Claude Mouchard, Pierre Leroux, Claire Riffard, Nicolas Martin-Granel : L’Afrique là-bas, l’Afrique ici

    Dambudzo Marechera : Sonnets à Amelia, Traduction : Pierre Leroux

    Bakary Diallo : Bakary Diallo

    Mélanie Bourlet : Bakary Diallo, poète cosmopolitique

    Tchicaya U Tam’si : Tchicaya U Tam’si, Présentation : Pierre Leroux, Daniel Delas

    Sony Labou Tansi : Poète, dites-vous ?

    Claire Riffard, Nicolas Martin-Granel : “Pour moi, on n’est écrivain qu’à condition d’être poète”

    Sony Labou Tansi : L’Acte de quitter la vie

    Daniel Delas : Le monde sonyen est flux

    Chinua Achebe : Méfie-toi, frère d’âme, Traduction et présentation : Pierre Leroux

    : L’écrivain africain et la langue anglaise, Traduction : Geneviève Bouffartigue

    Akinwumi Isola : Trois poèmes

    Mick Gewinner, Abdelvetah Alemana : La ritournelle des Heddar

    Embarek Ouassat : Treize poèmes

    Jean-Luc Raharimanana : Le choix d’être soi-même ?

    Jean-Luc Raharimanana : Za (Extraits)

    Jean-Christophe Delmeule : “La poétique de la blessure”

    Shailja Patel : Le temps des jacarandas, Traduction : François Cornilliat, Mary Shaw

    Nassuf Djailani : De l’île qui marche vers un archipel qui ploie (Extraits)

    Corsino Fortes : Trois poèmes, Traduction : Laurent Jenny

    Theombogü : À la gare

    Habib Tengour : Ta voix vit / Nous vivons

    Hervé Sanson : Habib Tengour, une poésie-talisman ou : comment témoigner par le haut

    Amin Khan : Poèmes

    Samira Negrouche : Qui parle,

    Claire Riffard : Anthologies d’Algérie, espaces pour la création

    Breyten Breytenbach : Mémoire de vent, Traduction : Georges-Marie Lory

    Claude Mouchard : “… d’une tour en feu” - Breyten Breytenbach et Po&sie

    Nathan Trantraal : Poèmes, Traduction : Pierre-Marie Finkelstein

    Lesego Rampolokeng : Danse-mot, Traduction : Pierre Leroux, Malaquais Malaquais

    Denis Hirson : La poésie sud-africaine contemporaine

    Denis Hirson : Pas de blessure, pas d’histoire (Extraits), Choix des poèmes : Denis Hirson

    Denis Hirson : “Faire de la place” ? Les anthologies de Denis Hirson, Entretien avec : Claude Mouchard

    Laurent Jenny : La forme d’une ville. Notes de lecture sur Johannesburg

    Monique Sicard : Santu Mofokeng, un poète

    Xavier Garnier, Mélanie Bourlet : Trois enjeux de la poésie écrite en langues africaines

    Michèle Troisvallets : La generación de la amistad

    Claude Mouchard : Couleurs-mémoire

    Lire le numéro en ligne


  • Année 2016PO&SIE N°157-158 - Afriques II

    Yousif A. Haliem : Le voyage de la mort, Introduction : Catherine Coquio

    Claude Mouchard, Pierre Leroux : Il est temps qu’il soit temps

    Mongane Wally Serote : L’histoire est l’adresse de chez soi, Traduction : Claude Mouchard, Hédi Kaddour

    Ronelda Kamfer : Poèmes, Traduction : Pierre-Marie Finkelstein

    Habib Tengour : Sept Lueurs Un Feu, suivi d’Un scintillement de lucioles, Entretien avec : Hervé Sanson

    Jean-Jacques Sewano Dabla : Catharsis (Extraits)

    Patrice Nganang : Patrice Nganang poète, Lecture : Daniel Delas

    Theombogü : Poèmes

    Corsino Fortes : Deux poèmes, Traduction : Laurent Jenny

    Noël X. Ebony : Noël X. Ebony, Présentation : Jean-Pierre Orban

    Véronique Tadjo : Poèmes

    Emmanuel Toh Bi : Poèmes

    Jean-Luc Raharimanana : Tant

    Embarek Ouassat : Ton souffle plane sur un cimetière de voitures

    Christopher Okigbo : Labyrinthes, Traduction : Christiane Fioupou; Présentation : Christiane Fioupou, Sofia Dati

    Niyi Osundare : Poèmes, Traduction et présentation : Cyril Vettorato

    Sinzo Aanza : Textes

    Dieudonné Niangouna : Textes

    Gabriel Mwènè Okoundji : L’atelier de Sylvie Basteau (Extraits)

    Sony Labou Tansi : Deux poèmes

    Dorcy Rugamba : Textes, Introduction : Catherine Coquio

    Evgueni Evtouchenko, Léopold Sédar Senghor : Lettres

    Sylvie Kandé : Deux poèmes

    Al-Saddiq Al-Raddi : Poèmes, Traduction : Claude Mouchard, Ahmed Bouissan

    Abdelwahab Meddeb : Carnet Dakar

    Amina Saïd : Poèmes

    Michel Agier : Voyages, paysages, portraits d’Afrique. Matières brutes à réflexion

    Diane Chavelet : Le texte au corps - Dieudonné Niangouna et Bill Kouélany : de l’écriture à la performance

    Xavier Garnier : Vertiges de Senghor

    Laurent Jenny : Raconter Kinshasa

    Pierre Leroux : Sexe, décapitations et vidéo

    Gigi Riva : Au moins quinze, Traduction : Martine Segonds-Bauer

    Georges-Marie Lory : Poètes, à vos plumes, l’Afrique décolle

    Lire le numéro en ligne


  • Année 2017PO&SIE N°160-161 - Trans Europe Éclairs

    Michel Deguy : Éditorial

    Claude Mouchard : Rhapsodie Europe(s) (une amorce ?)

    Franz Kafka : Browska, Traduction et présentation : Robert Kahn

    Marc Augé : Un rêve d’Europe

    Pierre Caye : Gouvernance et souveraineté européennes

    François Cornilliat : Union européenne (récollection)

    Jean-Patrice Courtois : Neuf poèmes pour l’Europe

    Michel Deguy : Il n’y a pas de race blanche

    Denis Guénoun : Pourquoi passionnément européens ?

    Alphonso Lingis : L’autre communauté

    Éric Marty : Europa - Citations / Digressions

    Jean-Luc Nancy : Contes et légendes d’Europe

    Heinz Wismann : Devant nous, l’Europe

    Patrick Boucheron : Les Pères de l’Europe

    Luciano Cecchinel : Nemesis, Traduction : Martin Rueff

    Roselyne Chenu : Le Congrès pour la liberté de la culture - Un programme européen

    Yves Hersant : L’Europe microcosme

    Karol Beffa : “L’Europe intense…”

    Elfriede Jelinek : Les Suppliants. La riposte de l’Europe. Ça bouchonne à l’entrée ! (Épilogue à terre), Traduction et présentation : Stéphane Michaud

    Guillaume Métayer : De notre envoyé spécial en poésie

    Horace : [Adieu, Galatée] - Ode III, XXVII, Traduction : Dominique Buisset

    Mohammed Bennis : La poésie amoureuse arabe et la passion pour l’Autre, Traduction : Mohammed Bennis, Rodrigue Marques de Souza

    Barbara Cassin : La langue de l’Europe ?

    Michael Edwards : L’Europe ?

    Haïm Gradè : Poèmes, Traduction et présentation : Rachel Ertel

    Toby D. Griffen : “R pour Europe”, Entretien avec : Aram Kebabdjian

    Maurice Olender : L’Europe étymologique - Quelques échantillons d’une économie sémantique de “la vérité”

    Antonio Prete : Entre les langues, Leopardi, Traduction : Martin Rueff

    Karlheinz Stierle : Le monde de Dante et le monde de Pétrarque, Traduction : Hédi Kaddour, Françoise Delignon

    Jacques Darras : Lettre à l’Europe depuis Ellis Island

    Eugenio De Signoribus : Lettres vers Paris, Traduction : Martin Rueff

    Gerfried Horst : Königsberg en Europe - La ville imaginaire d’Emmanuel Kant, Traduction : Stéphane Michaud, Gerfried Horst

    Wulf Kirsten : Pour une Europe enracinée dans ses provinces, Traduction : Stéphane Michaud

    Michel Deguy : Königsberg ou Kaliningrad

    Denis Thouard : Yourope

    Lioubov Iamkimtchouk, Evguénia Tchouprina, Vano Kruger, La Kiva, Elena Malichevskaïa : Nouvelles voix en Ukraine, Présentation : Irina Émélianova-Kozovoï; Traduction : Gérard Abensour

    Marc Goldschmit : En deçà et au-delà de l’Europe. Les ruses du Jewgreek entre Ulysse et Moïse

    Delfine Guy : Odyssée Mouvement

    Jean Lacoste : Nietzsche et l’Europe

    Jean-Claude Milner : Mallarmé, fondateur d’institution

    Carlo Ossola : Énée et Ulysse : un ancien mythe pour la nouvelle Europe, Traduction : Martin Rueff

    Jacqueline Risset : Les femmes et les Lumières dans la nouvelle Europe

    Hélène Mouchard-Zay : Simone Veil : “La Shoah : l’événement le plus européen de toute l’histoire du XXe siècle…”

    Lire le numéro en ligne


  • Année 2017PO&SIE N°162 - Trans Europe Éclairs II

    Michel Deguy : La bonne année

    Erich Auerbach : “Philology ? Is that a good job ?” - Trois lettres à Alexander Rüstow, Traduction : Robert Kahn

    Michaël Batalla : L’Europe, l’horizon.. sont dans un bateau

    Daniel de Roulet : Géographie de l’Europe

    Jacques Demarcq : Oiseaux d’Europe et du Sénégal

    Alexander García Düttmann : Voyages à Moscou

    Lydia Flem : Un cœur de César dans l’âme d’une femme - Trois procès à Rome au XVIIe siècle : Beatrice Cenci – Galileo Galilei – Artemisia Gentileschi

    Benoît Gréan : Eurhope

    Andrea Inglese : Nous les Européens

    Sophie Loizeau : Bubo bubo

    Valerio Magrelli : Trois poèmes sur l’Europe - Avec une introduction

    Ulrich Mosh : György Kurtág – musicien européen

    Alexis Nouss : Europe, nulle part, …

    Richard Rand : Europe à Melville, Traduction : Igor Ballereau

    Philippe Roger : “Une ruine d’idées fausses” ? Valéry en quête d’Europe

    Sébastien Rongier : La marche de l’Europe - Benjamin et la fin de l’Europe

    Irène Rosier-Catach : Le blasphème et l’invention du huitième péché capital, le “péché de langue”

    Jacques Roubaud : Rimbaud en 2015 et autres Vieux Coppées Nouveaux

    Martin Rueff : L’amer fait peau neuve

    Tiphaine Samoyault : Aux bords Nord de l’Europe

    Andreas Unterweger : Dons Juans, Traduction et présentation : Guillaume Métayer

    Jan Völker : Weltgeschichte

    Julien Zanetta : Valéry et le corps d’Europe - Note sur une image

    Michel Deguy : Thomas Mann, Moïse et l’Europe

    Lire le numéro en ligne