Les archives de la revue
| Jian Yu | Dossier 0 | Traduction et présentation : Jinjia Li • Sebastian Veg  | Lire en ligne | 
| Hilary Davies | Quand les animaux | Traduction : Tiphaine Samoyault Présentation : Tiphaine Samoyault • Christopher Middleton  | Lire en ligne | 
| Paul Daïan | Le ciel et ses yeux obliques | Traduction et présentation : Ed Pastenague  | Lire en ligne | 
| Soleida Ríos | Le livre déchiré | Traduction : Amador Calvo i Ramón  | Lire en ligne | 
| Abdellatif Laâbi | Les signes sont là | Lire en ligne | |
| Mohamed Hmoudane | Dans ce cahier, consacré à la poésie marocaine contemporaine... | Lire en ligne | |
| Mahmoud Abdelghani | Six poèmes en prose | Lire en ligne | |
| Ibrahim Al Ansari | Je suis si pressé que je manque de jouir de la genèse | Lire en ligne | |
| Jamal Boudouma | L’astre lointain | Lire en ligne | |
| Jalal El Hakmaoui | Poèmes | Lire en ligne | |
| Mohamed Hmoudane | Blanche mécanique (extraits) | Lire en ligne | |
| Mohamed Mazouz | Deux Poèmes | Lire en ligne | |
| Friedrich Hölderlin | Chants de la Nuit | Traduction et présentation : Nicolas Class  | Lire en ligne | 
| Paul Celan | Sept roses de personne | Traduction et lecture : Jean-Pierre Lefebvre  | Lire en ligne | 
| Pablo Neruda | Six poèmes (extraits de Residencia en la Tierra, I et II) | Traduction et présentation : François Géal  | Lire en ligne | 
| Clemente Rebora | Fragments lyriques (1913) | Traduction et présentation : Jean-Charles Vegliante  | Lire en ligne | 
| Régine Detambel | Les enfants se défont par l’oreille | Lire en ligne | |
| Karlheinz Stierle | La Renaissance et la Translatio Studii - De la translation verticale à la translation horizontale | Traduction et présentation : Claude Mouchard • Martin Rueff  | Lire en ligne | 

