Les archives de la revue
| Guillaume Métayer | Tu étais l’Europe | Lire en ligne sur cairn.info | |
| Nafija Sarajlić | « Les Justes » et « Le Mausolée » | Traduction : Tania Cimesa • Dimitri Gaitch • Philippe Gelez | Lire en ligne sur cairn.info |
| Alexandre Chourbanov | Poèmes | Traduction et présentation : Kris Vassilev | Lire en ligne sur cairn.info |
| Michel Deguy | Višnja et Mladen | Lire en ligne sur cairn.info | |
| Mladen Machiedo | À peine un trait - (Avant et après) | Traduction : Martine Segonds-Bauer | Lire en ligne sur cairn.info |
| Dražen Katunarić | Quatre poèmes | Traduction et présentation : Martina Kramer | Lire en ligne sur cairn.info |
| Leopold Federmair | L’arbre au milieu du monde | Présentation : Stéphane Michaud Traduction : Laurent Cassagnau | Lire en ligne sur cairn.info |
| Michael Donhauser | Quatre photographies | Traduction et présentation : Laurent Cassagnau | Lire en ligne sur cairn.info |
| Michael Hammerschmid | Poèmes | Traduction et présentation : Chantal Herbert | Lire en ligne sur cairn.info |
| Franz Kafka | Rapport de l’Office d’assurances contre les accidents du travail du Royaume de Bohême sur son activité, pour la période du 1er janvier au 31 décembre 1915 (extrait) | Traduction et présentation : Robert Kahn | Lire en ligne sur cairn.info |
| Yvan Borin | Conifère du Schwarzwald | Lire en ligne sur cairn.info | |
| Andreas Unterweger | “Quand les vœux servaient encore” (Notes sur Peter Handke) | Traduction et présentation : Guillaume Métayer | Lire en ligne sur cairn.info |
| Alfred Kolleritsch | Pour P. H. | Traduction et présentation : Guillaume Métayer | Lire en ligne sur cairn.info |
| Oskar Pastior • Anemone Latzina • Franz Hodjak • Rolf Frieder Marmont | Traduire le silence – Poètes transylvains | Traduction et présentation : Claire De Oliveira | Lire en ligne sur cairn.info |
| Michel Deguy | Gaspar du désert | Lire en ligne sur cairn.info | |
| Denis Thouard | Lorand Gaspar (1925-2019) | Lire en ligne sur cairn.info | |
| Claude Mouchard | Kurtág aujourd’hui, demain… | Lire en ligne sur cairn.info | |
| István Kemény | Hypnothérapie | Traduction et présentation : Guillaume Métayer | Lire en ligne sur cairn.info |
| Gizella Hervay | Poèmes | Traduction et présentation : Zsófia Szatmári • Jean-François Puff | Lire en ligne sur cairn.info |
| András Imreh | De la vie des partisans | Traduction et présentation : Guillaume Métayer | Lire en ligne sur cairn.info |
| Daniel de Roulet | Lettre à Nicolas Bouvier | Présentation : Martin Rueff | Lire en ligne sur cairn.info |
| Tomasz Bąk | Poèmes | Traduction et présentation : Michał Grabowski • Clément Llobet | Lire en ligne sur cairn.info |
| Tomasz Bąk | Cathédrale - Conster-nation et con-fusion : flaming sur twitter en réaction à l’incendie. Pièce en un acte unique contre les réseaux sociaux | Traduction : Michał Grabowski • Clément Llobet • Błażej Zarzecki | Lire en ligne sur cairn.info |
| Angela Marinescu • Floarea Ţuţuianu • Vakulovski Vakulovski • Moni Stănilă | Domaine poétique roumain | Choix des poèmes et traduction : Linda Maria Baros | Lire en ligne sur cairn.info |
| Nenad Milosavljević | Métaphysique du monde physique - La découverte de la profondeur métaphysique du monde réel dans la poésie serbe contemporaine | Lire en ligne sur cairn.info | |
| Jana Vargovčíková | Particules actives du désenchantement. Lessives, boissons à l’orange et le rêve d’une Europe centrale occidentale | Lire en ligne sur cairn.info | |
| Aleš Šteger | Le sourire de nos poètes et autres poèmes | Traduction et présentation : Guillaume Métayer | Lire en ligne sur cairn.info |
| Miloš Doležal | La commune (extraits) | Traduction : Xavier Galmiche | Lire en ligne sur cairn.info |
| Radek Karkovský | Jára Cimrman : personnage qui dépasse la fiction - Avec un extrait de “Conquête du pôle Nord” | Lire en ligne sur cairn.info | |
| Yuri Andrukhovych | Lexique des villes intimes | Traduction et présentation : Iryna Dmytrychyn | Lire en ligne sur cairn.info |
| Avrom Sutzkever | Le poète yiddish Avrom Sutzkever : l’homme phénix (Smargon 1913–Tel-Aviv 2010) | Traduction et présentation : Rachel Ertel | Lire en ligne sur cairn.info |

