Claude Mouchard |
Papiers ! | | Lire en ligne sur cairn.info |
Claude Mouchard |
Quelques mots de Hannah Arendt | | Lire en ligne sur cairn.info |
Hubert Chiffoleau |
Ainsi soit-on (Extraits) | | Lire en ligne sur cairn.info |
Pierre Drogi |
encordelé (Extrait) | | Lire en ligne sur cairn.info |
Jean-Paul Iommi-Amunategui |
Les restes | | Lire en ligne sur cairn.info |
Benoît Lecoq |
Villégiature du risque (Extraits) | | Lire en ligne sur cairn.info |
Muriel Louâpre |
Un ange passe | | Lire en ligne sur cairn.info |
Agnès Godès |
Tananarive | | Lire en ligne sur cairn.info |
Salah Stétié |
Cinq poèmes | | Lire en ligne sur cairn.info |
Le Comité de rédaction |
Questions à Giorgio Agamben : présentation | | Lire en ligne sur cairn.info |
Giorgio Agamben |
L’hymne brisé | Traduction : Martin Rueff | Lire en ligne sur cairn.info |
Pierre Alféri |
Eurosport | | Lire en ligne sur cairn.info |
Philippe Beck |
Boustrophe | | Lire en ligne sur cairn.info |
Pietro Bembo |
Une double sextine | Traduction et présentation : Joël Gayraud | Lire en ligne sur cairn.info |
Gisèle Berkman |
Giorgio Agamben, la figure et le chiffre ou De Bartleby au “Musulman” | | Lire en ligne sur cairn.info |
Michel Deguy |
Du rapport de la fin à la poésie, sous quelques aspects | | Lire en ligne sur cairn.info |
Natasha Gordinski |
Patuach Sagur Patuach : en lisant Amichai via Agamben | Traduction : Olivier Apert | Lire en ligne sur cairn.info |
Daniel Heller-Roazen |
Parler en langues | Traduction : Tiphaine Samoyault | Lire en ligne sur cairn.info |
Hédi Kaddour |
Fin du poème fin du roman | | Lire en ligne sur cairn.info |
Jacques Roubaud |
Les oiseaux n’ont pas de prose - Réflexions sur “La fin du poème”, de Giorgio Agamben | | Lire en ligne sur cairn.info |
Maud Meyzaud |
Peuple révolutionnaire, peuple d’Auschwitz - Giorgio Agamben et l’unité de la politique moderne | | Lire en ligne sur cairn.info |
Léopold Peeters |
La fin du poème ? | | Lire en ligne sur cairn.info |
Giorgio Agamben |
La fin du poème | | Lire en ligne sur cairn.info |
Le Comité de rédaction |
Andrea Zanzotto a quatre-vingt-cinq ans - Présentation | | Lire en ligne sur cairn.info |
Andrea Zanzotto |
Lacustres - Lacustri | Traduction : Martin Rueff | Lire en ligne sur cairn.info |
Andrea Zanzotto |
Enfances, poésies, petite école (notes) | Traduction : Philippe Audegean | Lire en ligne sur cairn.info |
Andrea Zanzotto |
Europe, arbre aux grenades-fruits des langues - Europa, melograno di lingue | Traduction et présentation : Martin Rueff | Lire en ligne sur cairn.info |
Andrea Cortellessa |
Surimpressions, surexistences - Indices de guerres civiles chez Andrea Zanzotto | Traduction et présentation : Martin Rueff | Lire en ligne sur cairn.info |
Niva Lorenzini |
Derrière le silence, par-delà le silence - La poésie d’Andrea Zanzotto | Traduction : Aurélie Gendrat-Claudel | Lire en ligne sur cairn.info |
Jean Nimis |
Mensonge du langage, vérité de la poésie | | Lire en ligne sur cairn.info |
Giovanni Raboni |
L’antimatière de Zanzotto | Traduction : Aurélie Gendrat-Claudel | Lire en ligne sur cairn.info |